| Dans ma jeunesse | В моей молодости — |
| Il y a des rues dangereuses | Опасные улицы, |
| Dans ma jeunesse | В моей молодости — |
| Il y a des villes moroses | Мрачные города, |
| Des fugues au creux | Побег в пустоту немой ночью, |
| d'la nuit silencieuse | В моей молодости, |
| Dans ma jeunesse quand tombe le soir | когда наступает вечер, |
| C'est la course à tous les espoirs | Начинается бег всех надежд, |
| Je danse toute seule | Я танцую в одиночестве |
| Devant mon miroir | Перед своим зеркалом. |
| - | - |
| Mais la jeunesse | Моя молодость |
| me regarde sérieuse elle me dit : | серьезно смотрит на меня и говорит: |
| Qu'as tu fais de nos heures? | Что ты сделала с нашими часами? |
| Qu'as tu fais de nos heures précieuse? | Что ты сделала с нашими бесценными часами? |
| Maintenant souffle le vent d'hiver | Но теперь лишь зимний ветер… |
| - | - |
| Dans ma jeunesse il y a de beaux départs | В моей молодости — чудесные начинания, |
| Mon coeur qui tremble au moindre regard | А сердце дрожит от простого взгляда, |
| L'incertitude au bout du couloir | Неопределенность в конце коридоров. |
| Dans ma jeunesse il y a des interstices | В моей молодости — промежутки времени, |
| Des vols planés en état d'ivresse | Полет в состоянии опьянения и |
| Des atterrissages de détresse | Отчаянные приземления. |
| - | - |
| Mais la jeunesse | Моя молодость |
| me regarde sévère elle me dit: | строго на меня глядит и говорит: |
| Qu'as tu fais de nos nuits? | Что ты сделала с нашими ночами? |
| Qu'as tu fais de nos nuits d'aventure? | Что ты сделала с нашими авантюрными ночами? |
| Maintenant le temps reprend son pli | Теперь же время бежит ровно |
| - | - |
| Dans ma jeunesse il y a une prière | В моей молодости — мольба, |
| Une prouesse à dire ou à faire | Храбрость сказать и сделать, |
| Une promesse un genre de mystère | Тайное обещание, |
| Dans ma jeunesse il y a une fleur | В моей молодости — цветок, |
| Que j'ai cueillie en pleine douceur | Который я сорвала в цвету, |
| Que j'ai saisie en pleine frayeur | Который я схватила в страхе. |
| - | - |
| Mais la jeunesse | Моя молодость |
| me regarde cruelle elle me dit: | жестоко глядит на меня и говорит: |
| C'est le temps du départ | Время уезжать, |
| Je retourne à d'autre étoiles | Я улетаю к другим звездам, |
| Et je te laisse la fin de l'histoire | А тебе оставляю конец истории. |
| - | - |