| Je te propose
| я предлагаю тебе
|
| Le temps des cerises
| Сезон вишни
|
| Et des roses
| И розы
|
| Le temps des caresses soyeuses
| Время шелковистых ласк
|
| Laissons du temps
| давайте дадим ему время
|
| A la douceur des choses
| К сладости вещей
|
| Et si ça te tente
| И если тебе это нравится
|
| Prenons le temps
| давайте не торопимся
|
| De faire silence
| молчать
|
| D’emmêler nos souffles
| Чтобы запутать наше дыхание
|
| Et nos langues
| И наши языки
|
| Prenons du temps
| давайте какое-то время
|
| Pour les choses d’importance
| Для вещей, которые имеют значение
|
| Et laissons-nous renverser
| И позвольте нам упасть
|
| Emporter, carresser
| забрать, приласкать
|
| Par le temps perdu
| По потерянному времени
|
| Restons tranquilles, immobiles
| Давай постоим еще, еще
|
| Sans un bruissement d’aile
| Без шелеста крыльев
|
| Sans un battement de cil
| Без мигания
|
| Et contre l’implacable
| И против неумолимого
|
| Contre le vacarme du diable
| Против дьявольского шума
|
| Trouvons du temps
| Давай найдем время
|
| Pour l’impossible, pour l’inespéré, pour l’imprévisible
| Для невозможного, для неожиданного, для непредсказуемого
|
| Et contre l'éphémère
| И против эфемерного
|
| Contre la cruauté première
| Против первичной жестокости
|
| Contre le marbre de nos tombes
| Против мрамора наших могил
|
| Prenons tout notre temps
| Возьмем все наше время
|
| A chaque seconde
| Каждую секунду
|
| Et laissons-nous renverser
| И позвольте нам упасть
|
| Emporter, carresser
| забрать, приласкать
|
| Par le doux temps perdu
| Сладким потерянным временем
|
| Nos vies s’allongent
| Наша жизнь становится длиннее
|
| Et soudain les voilà
| И вдруг они там
|
| Dans nos mains
| В наших руках
|
| Toutes vives, toutes chaudes
| Все живое, все теплое
|
| Toutes nues
| все голые
|
| Je te propose
| я предлагаю тебе
|
| De retrouver le temps des roses
| Чтобы заново открыть время роз
|
| Le temps des caresses soyeuses
| Время шелковистых ласк
|
| Laissons du temps
| давайте дадим ему время
|
| A la douceur des choses
| К сладости вещей
|
| Oui je te propose
| Да, я предлагаю
|
| De retrouver le temps des roses
| Чтобы заново открыть время роз
|
| Le temps des caresses soyeuses
| Время шелковистых ласк
|
| Prenons du temps pour la douceur des choses
| Давайте уделим немного времени сладости вещей
|
| (Merci à Daphné pour cettes paroles) | (Спасибо Дафне за эти тексты) |