| C’est le pingouin que l’on aperçoit au matin
| Это пингвин, которого ты видишь утром
|
| Les bras ballants le pingouin, les bras ballants mais l'œil hautain
| Руки болтаются, пингвин, руки болтаются, но глаза надменные
|
| Car il prétend le pingouin être sûr de ce qui est certain
| Ибо он притворяется, что пингвин уверен в том, что несомненно
|
| Il est savant ce pingouin. | Он ученый, этот пингвин. |
| Il a étudié son latin et son accent le pingouin
| Он изучал латынь и акцент пингвина
|
| Mais quand il parle on entend rien, il bouffe ses mots le pingouin
| Но когда он говорит, мы ничего не слышим, он ест свои слова, пингвин
|
| Il cause comme on perd son chemin
| Он говорит так, как будто ты сбиваешься с пути
|
| Il n’est ni beau le pingouin. | Он не красивый пингвин. |
| Ni haut, ni bas, ni laid, ni loin
| Не высоко, не низко, не уродливо, не далеко
|
| Ni froid ni chaud le pingouin. | Ни холодно, ни жарко пингвину. |
| Ni tout ni rien, rien, rien rien du tout
| Ни все, ни ничего, ничего, ничего, совсем ничего
|
| Non tiens le pingouin on vient lui manger dans la main
| Не держите пингвина, которого мы пришли съесть, в руке
|
| Il adore ça le pingouin
| он любит это пингвин
|
| Il prend son petit air souverain
| Он принимает свой маленький суверенный вид
|
| Mais je le connais moi le pingouin
| Но я знаю, что я пингвин
|
| Il a pas des manières de châtelain non
| У него нет манер оруженосца нет
|
| C’est mal élevé les pingouins faut que je lui donne des cours de maintien
| Это плохо воспитанные пингвины, я должен давать ему уроки содержания
|
| Eh le pingouin! | Эй, пингвин! |
| Si un jour tu recroises mon chemin
| Если однажды ты снова перейдешь мне дорогу
|
| Je t’apprendrai le pingouin, je t’apprendrai à faire le baisemain
| Я научу тебя пингвину, я научу тебя целовать руку
|
| Tu ravaleras le pingouin oui tu ravaleras ton dédain
| Ты проглотишь пингвина, да, ты проглотишь свое пренебрежение
|
| Tu me fais pas peur le pingouin
| ты меня не пугаешь пингвин
|
| Tu me fais pas peur, tu me fais rien, rien, rien, rien du tout
| Ты меня не пугаешь, ты меня не пугаешь, ничего, ничего, совсем ничего
|
| Tiens le pingouin, t’as l’air tout seul dans ton jardin
| Держи пингвина, ты выглядишь совсем один в своем саду
|
| T’as l’air inquiet le pingouin, t’as mis ta tête de mocassin
| Ты выглядишь взволнованным пингвином, ты надеваешь мокасиновую голову
|
| T’es démasqué le pingouin
| Вы разоблачили пингвина
|
| T’es bien puni, t’es mis au coin, coin
| Тебя хорошо наказали, тебя поставили в угол, угол
|
| C’est mérité le pingouin, t’avais qu'à pas être si vilain
| Пингвин это заслужил, надо было только не шалить
|
| Je ne l’aime pas ce pingouin
| мне не нравится этот пингвин
|
| Malheur sournois, malheur radin, malheur narquois, le pingouin
| Подлая беда, скупая беда, хитрая беда, пингвин
|
| M’as l’air content de lui tout plein. | Кажется, я вполне доволен им. |
| Il a le cœur froid ce pingouin
| У него холодное сердце у этого пингвина
|
| Il n’a pas l’air d’aimer son prochain, c'est pas pour moi les pingouins
| Кажется, он не любит своего соседа, пингвины не для меня.
|
| Je préfère les biches, les chats, les chiens, les tiques
| Я предпочитаю оленей, кошек, собак, клещей
|
| Les lions ou les dauphins, pas les pingouins, pas les pingouins | Львы или дельфины, не пингвины, не пингвины |