| L'antilope (оригинал) | Антилопа (перевод) |
|---|---|
| L’avenir est trouble | Будущее облачно |
| Et le passé troublant | И тревожное прошлое |
| Moi je suis | Я |
| À même à même du prÃ(c)sent | Даже к даже из настоящего |
| Comme la panthère | Как пантера |
| Et comme l'Ã(c)lÃ(c)phant | И как слон |
| Je mène mon âme | Я веду свою душу |
| Pile dans l’instant | Прямо сейчас |
| Car je suis à même | Потому что я в том же |
| À même du prÃ(c)sent | Даже сейчас |
| Comme la baleine | Как кит |
| Comme le chat persan | Как персидская кошка |
| Le passé avec ses | Прошлое со своим |
| «Jamais plus» poignants | «Никогда больше» |
| L’avenir avec son | Будущее с его |
| Flot dÃ(c)concertant | Наводнение сбивает с толку |
| Je pose les armes | я сложу руки |
| Et je choisis maintenant | И я выбираю сейчас |
| Comme l’antilope | Как антилопа |
| Comme la jument | Как кобыла |
| Je bondis je galope | я прыгаю я скачу |
| Au rythme du moment | В темпе момента |
| Car je suis | Потому что я |
| A même à même du prÃ(c)sent | Даже к даже из настоящего |
| Comme les vieillards | Как старики |
| Les tout petits enfants | Малыши |
| Comme les renards | как лисы |
| Et les grands pÃ(c)licans | И большие пеликаны |
| Je dÃ(c)vore la moindre | Я пожираю малейшее |
| Miette de ce nÃ(c)ant | Крошка этого небытия |
| Et jusqu’au calice | И к чаше |
| Je bois mon tourment | я пью свои мучения |
| Et jusqu'Ã l’extase | И до экстаза |
| J’enlace le temps | я принимаю время |
| Car je suis | Потому что я |
| A même à même du prÃ(c)sent | Даже к даже из настоящего |
| Que la mort me prenne | Пусть смерть возьмет меня |
| Me prenne sans faç on | Не возьми меня ни за что |
| Comme elle prend la lionne | Когда она берет львицу |
| Comme elle prend le faucon | Когда она берет сокола |
| Que la mort me prenne | Пусть смерть возьмет меня |
| Et je ne lui dirai pas non | И я не скажу ей нет |
