| Behind the smile of confidence
| За улыбкой уверенности
|
| Somewhere you’ll find the wanted man
| Где-то вы найдете разыскиваемого человека
|
| Blank-faced and wary of conversation with himself
| С пустым лицом и осторожный разговор с самим собой
|
| Around the ring of confidence
| Вокруг кольца уверенности
|
| They’re dancing to a different tune;
| Они танцуют под другую мелодию;
|
| The others seem so confident
| Другие кажутся такими уверенными
|
| Why don’t you take a leaf from the storm we’re passing through?
| Почему бы тебе не взять листок из бури, через которую мы проходим?
|
| In confidence we sail across the seven seas
| С уверенностью мы плывем через семь морей
|
| To hide behind the veil — in confidence the key!
| Спрятаться за пеленой — в секрете ключ!
|
| «I'm in good form, I’m feeling fine,»
| «Я в хорошей форме, чувствую себя хорошо»,
|
| Responsibly how well you do —
| Ответственно относитесь к тому, насколько хорошо вы делаете —
|
| There’s nothing I can say about
| Я ничего не могу сказать о
|
| The usual cocktail of public faith and private taboo
| Обычный коктейль из общественной веры и частного табу
|
| In confidence the trick is there for all to see —
| Уверен, что трюк виден всем —
|
| In confidence the key!
| В уверенности ключ!
|
| Oh, don’t anyone let the cat out of the bag
| О, никто не выпускает кота из мешка
|
| Don’t anyone admit to human frailty
| Никто не признает человеческой слабости
|
| Someone let the cat out of the bag
| Кто-то выпустил кота из мешка
|
| Confidentially we learn we’re not alone
| Конфиденциально мы узнаем, что мы не одиноки
|
| In lack of confidence we’re not alone
| В неуверенности мы не одиноки
|
| In lack of confidence we’re not alone
| В неуверенности мы не одиноки
|
| Behind the smile of confidence
| За улыбкой уверенности
|
| Somewhere you’ll find the mortal man
| Где-то ты найдешь смертного человека
|
| Waving his arms in some urgent secret semaphore…
| Размахивая руками в каком-то срочном тайном семафоре…
|
| So I’ll face the world with confidence
| Так что я буду смотреть на мир с уверенностью
|
| I’ll toughen up my point of view
| Я ужесточу свою точку зрения
|
| What better way to live a life
| Как лучше прожить жизнь
|
| What other way can there be of seeing this thing through?
| Какой другой способ довести дело до конца?
|
| In confidence the trick, in confidence the game
| С уверенностью трюк, с уверенностью игра
|
| The thing that makes us tick —
| То, что заставляет нас тикать —
|
| In confidence the flame!
| С уверенностью пламя!
|
| Inside the ring of confidence
| Внутри кольца уверенности
|
| Somewhere you’ll find a stone-age man
| Где-то вы найдете человека каменного века
|
| Lost in the forest with darkness falling
| Затерянный в лесу с наступлением темноты
|
| Striking his flint to hold back
| Ударяя своим кремнем, чтобы сдержать
|
| The roaring, the alien, the world
| Ревущий, инопланетянин, мир
|
| We are not alone | Мы не одни |