| Tu es parti au petit matin, tout brille, les clés éclairent la nuit encore
| Ты ушел ранним утром, все сияет, ключи снова светятся в ночи
|
| Tu es parti pour aller loin, tout luit, la lune resplendit si fort
| Ты ушел далеко, все сияет, луна так ярко светит
|
| Tu es fait pour voler, depuis tout petit déjà
| Вы были созданы, чтобы летать, с самого раннего возраста
|
| Tu rêves d’aller au-delà, tu es fait pour voler
| Вы мечтаете выйти за пределы, вас заставили летать
|
| La la la…
| Ла-ла-ла…
|
| Tu es plus pauvre que d’Artagnan, tout vivre et avoir sans argent facile
| Вы беднее д'Артаньяна, живете всем и не имеете легких денег
|
| Un voyageur comme Magellan, «Ourdant"son plan de vol d’oiseau agile
| Путешественник, как Магеллан, «Урдинг» своего проворного птичьего плана полета
|
| Tu es fait pour voler, ta mère savait tout déjà
| Тебя заставили летать, твоя мать уже все знала
|
| À toi, on ne refuse pas, tu es fait pour voler
| Тебе мы не отказываем, тебя заставили летать
|
| La la la…
| Ла-ла-ла…
|
| La montagne répond à l'écho des mots de mes maux mêmes
| Гора отзывается эхом слов моих самых бед
|
| La campagne résonne au son des chants de mes chansons
| Сельская местность перекликается с пением моих песен
|
| Une envie inassouvie, à quoi rime ma vie blême?
| Неудовлетворенная тяга, что моя бледная жизнь?
|
| À quoi rime une vie sans vie où personne ne t’aime?
| Какой смысл в безжизненной жизни, где тебя никто не любит?
|
| Je voudrais échapper au lot, à un lot d’humains
| Я хотел бы избежать партии, группы людей
|
| Je voudrais esquiver mon sort trop commun
| Я бы уклонился от своей слишком обычной судьбы
|
| Une embrouille, une embrouille de plus, une peine «idienne
| Беспорядок, еще один беспорядок, "идианская" боль
|
| Un marché, le marché aux puces et du ciel à la traîne, à la traîne
| Рынок, барахолка и небесный троллинг, троллинг
|
| La la la…
| Ла-ла-ла…
|
| Tu es parti comme Peter Pan
| Ты ушел, как Питер Пэн
|
| Tout brille, les gouttes des gouttières s'émerveillent
| Все блестит, дивятся капли из канав
|
| Tu es fait pour voler, ton âge, passage de guerre
| Вы были созданы для полета, ваш возраст, военный срок
|
| Voyage de mage étranger, tu es fait pour voler. | Путешествие иностранного мага, вы были созданы для полета. |