| Stylo rouge ou stylo vert
| Красная ручка или зеленая ручка
|
| Il prenait un air sévère
| Он выглядел суровым
|
| Faisant mine de corriger leurs devoirs
| Делают вид, что исправляю домашнее задание
|
| Sur la petite table en fer
| На маленьком железном столе
|
| Bâtiment B, rue Voltaire
| Здание B, улица Вольтер
|
| Il surveillait tous les soirs
| Он смотрел каждую ночь
|
| Eux, ils admiraient leur père
| Они восхищались своим отцом
|
| Ils voulaient tant qu’il soit fier
| Они хотели, чтобы он так гордился
|
| Ils l'écoutaient sagement sans savoir
| Они слушали его мудро, не зная
|
| Que leur cours élémentaire
| Чем их начальный курс
|
| N'était pour lui qu’un mystère
| Для него было просто загадкой
|
| Qu’un brouillard de lettres noires
| Чем туман черных букв
|
| On pouvait lire dans ses yeux
| Вы могли прочитать в его глазах
|
| Un mélange curieux
| Любопытный микс
|
| De firté et d’envie
| Гордости и зависти
|
| Lui qui n savait lire que
| Тот, кто мог только читать
|
| Tout l’amour dans les yeux
| Вся любовь в глазах
|
| De ses enfants chéris
| Из его любимых детей
|
| On pouvait lire dans ses yeux
| Вы могли прочитать в его глазах
|
| Un mélange furieux
| Яростный микс
|
| De fierté et d’envie
| Гордости и зависти
|
| L’espoir d’une vie en mieux
| Надежда на лучшую жизнь
|
| Pas pour lui mais pour eux
| Не для него, а для них
|
| Un peu de honte aussi
| Немного стыдно тоже
|
| Là, devant les livres ouverts
| Там, перед раскрытыми книгами
|
| Et leurs drôles de caractères
| И их забавные персонажи
|
| Il leur en improvisait, des histoires
| Он импровизировал истории для них
|
| Des princesses imaginaires
| воображаемые принцессы
|
| Des dragons et des sorcières
| О драконах и ведьмах
|
| Qu’il sortait de sa mémoire
| Что это вышло из его памяти
|
| La nuit, dans les dictionnaires
| Ночь в словарях
|
| Sur la petite table en fer
| На маленьком железном столе
|
| En secret, il recopiait leurs devoirs
| В тайне он скопировал их домашнюю работу
|
| Égaré dans la grammaire
| Потерялся в грамматике
|
| Passé simple et Jacques Prévert
| Простое прошлое и Жак Превер
|
| Puis il partait par le car
| Потом он уехал на автобусе
|
| On pouvait lire dans ses yeux
| Вы могли прочитать в его глазах
|
| Un mélange curieux
| Любопытный микс
|
| De fierté et d’envie
| Гордости и зависти
|
| Lui qui ne savait lire que
| Тот, кто мог только читать
|
| Tout l’amour dans les yeux
| Вся любовь в глазах
|
| De ses enfants chéris
| Из его любимых детей
|
| On pouvait lire dans ses yeux
| Вы могли прочитать в его глазах
|
| Un mélange furieux
| Яростный микс
|
| De fierté et d’envie
| Гордости и зависти
|
| L’espoir d’une vie en mieux
| Надежда на лучшую жизнь
|
| Pas pour lui mais pour eux
| Не для него, а для них
|
| Un peu de honte aussi
| Немного стыдно тоже
|
| Bâtiment B, rue Voltaire
| Здание B, улица Вольтер
|
| Sur la petite table en fer
| На маленьком железном столе
|
| Il a trouvé bien des années plus tard
| Он нашел много лет спустя
|
| Caché dans un dictionnaire
| Спрятано в словаре
|
| «Papa, tu peux être fier»
| «Папа, ты можешь гордиться»
|
| Écrit au stylo vert | Написано зеленой ручкой. |