| Quand il est descendu pour acheter des cigarettes
| Когда он спустился вниз, чтобы купить сигарет
|
| Jean-Pierre savait déjà qu’il ne reviendrait plus jamais
| Жан-Пьер уже знал, что никогда не вернется
|
| Il a pensé encore à toute sa vie avec Michelle
| Он все еще думал обо всей своей жизни с Мишель.
|
| Et puis il a tourné enfin le coin d’la rue
| И тогда он, наконец, повернул за угол
|
| Michelle aurait voulu le voir grandir dans l’entreprise
| Мишель хотела бы, чтобы он рос в компании.
|
| Mais lui n’se voyait pas finir ses jours au marketing
| Но он не видел себя заканчивающим свои дни в маркетинге.
|
| Avec dans son café les cours de la livre sterling
| В его кафе курс фунта стерлингов
|
| Et des enfant qui lui ressembleraient de plus en plus
| И дети, которые будут все больше и больше походить на него
|
| Voilà pourquoi ce lundi-là il s’en allait
| Вот почему в тот понедельник он уезжал
|
| Voilà pourquoi ce lundi-là il s’en allait
| Вот почему в тот понедельник он уезжал
|
| Il savait qu'à huit heures la table serait mise
| Он знал, что в восемь часов стол будет накрыт
|
| A côté de son assiette il y aurait ses tranquillisants
| Рядом с его тарелкой будут его транквилизаторы
|
| S’il fallait toutes ces salop’ries pour arriver à s’endormir
| Если бы все это дерьмо потребовалось, чтобы заснуть
|
| Ce n'était pas la peine d’avoir trente ans
| Это не стоило того, чтобы исполниться тридцать
|
| Et puis il verrait bien ce qu’il allait devenir
| И тогда он увидит, кем он станет
|
| Mais il n’en pouvait plus de vivre déjà comme un vieux
| Но он больше не мог жить как старик
|
| Le but de sa vie n'était pas d’avoir un jour un compte en Suisse
| Цель его жизни заключалась не в том, чтобы однажды открыть счет в Швейцарии.
|
| Ce n'était pas l’argent qui lui manquait pour être heureux
| Это были не деньги, которых ему не хватало для счастья
|
| Voilà pourquoi ce lundi-là il s’en allait
| Вот почему в тот понедельник он уезжал
|
| Voilà pourquoi ce lundi-là il s’en allait
| Вот почему в тот понедельник он уезжал
|
| Il revoyait encore la brasserie des «Trois dauphins»
| Он еще мог видеть пивоварню «Три дельфина».
|
| Où ses amis l’attendraient demain de midi à deux heures
| Где его друзья будут ждать его завтра с полудня до двух часов
|
| La crise entraînerait encore des conversations sans fin
| Кризис все равно привел бы к бесконечным разговорам
|
| Mais demain à deux heures il serait loin
| Но завтра в два часа он будет далеко
|
| Il revoyait aussi la Michelle amoureuse
| Он также снова увидел любящую Мишель.
|
| Celle qui lui téléphonait trois fois par jour à son travail
| Тот, кто звонил ему три раза в день на работу
|
| C'était la vraie complicité, le vie n'était jamais sérieuse
| Это была настоящая связь, жизнь никогда не была серьезной
|
| Une de ces périodes heureuses qui ne se retrouve pas
| Одно из тех счастливых времен, которые не могут быть найдены
|
| Voilà pourquoi ce lundi-là il s’en allait
| Вот почему в тот понедельник он уезжал
|
| Voilà pourquoi ce lundi-là… il s’en allait… | Вот почему в тот понедельник... он уезжал... |