| In meinem Kopf
| В моей голове
|
| Mischen sich die Farben
| Цвета смешиваются
|
| Endlich kommt der Sommer
| Лето наконец наступает
|
| Endlich kann ich schlafen
| наконец-то я могу спать
|
| Ich lege mich ins feuchte Gras
| Я лежу на мокрой траве
|
| Und atme ein
| И вдохнуть
|
| Verschwinde für den Augenblick
| Уходи на время
|
| Bin nicht allein
| я не одинок
|
| Ich schließe meine Augen
| я закрыл глаза
|
| Ein Stück vom Himmel bricht
| Кусок неба ломается
|
| Denn hinter meinen Tränen
| Потому что за моими слезами
|
| Seh' ich dein Gesicht (dein Gesicht)
| Я вижу твое лицо (твое лицо)
|
| Und ich schlafe im Halbmond
| И я сплю в полумесяце
|
| Bei der Krähe mit dem Schädelbauch
| По вороне с брюхом черепа
|
| Seitdem du fort bist
| С тех пор, как ты ушел
|
| Ist jede Farbe nur noch grau
| Каждый цвет просто серый
|
| Im alten, leeren Haus
| В старом, пустом доме
|
| Spielen wir Verstecken
| Давайте играть в прятки
|
| Wenn ich Glück hab berühre ich
| Если мне повезет, я коснусь
|
| Vom Schatten einen Fetzen
| Тряпка из тени
|
| Ein Stück aus meinem Schädel
| Кусок моего черепа
|
| Liegt in meiner Hand
| В моих руках
|
| Ich leg es unter Federn
| Я положил его под перья
|
| Ohne dich bin ich nicht ganz
| я не цела без тебя
|
| Und ich schlafe im Halbmond
| И я сплю в полумесяце
|
| Bei der Krähe mit dem Schädelbauch
| По вороне с брюхом черепа
|
| Seitdem du fort bist
| С тех пор, как ты ушел
|
| Ist jede Farbe nur noch grau
| Каждый цвет просто серый
|
| Ich steige ein in deine Sichel
| Я лезу в твой серп
|
| Du bringst mich über den Fluss
| Ты переправляешь меня через реку
|
| Unter ihrem Tiefpunkt gibt es eine Tür
| Ниже их нижней точки есть дверь
|
| Hätte Angst sie zu öffnen, doch ich will zu dir
| Боялся бы открыть, но я хочу к тебе
|
| Oh, wandernde Wellen
| О, блуждающие волны
|
| Deckt mich zu
| прикрой меня
|
| Und zieht mich in den Fluss
| И тянет меня в реку
|
| Oh, gleißende Brandung
| О, пылающий прибой
|
| In deinem Schoß
| У тебя на коленях
|
| Endlich im Nirgendwo (Nirgendwo)
| Наконец в никуда (нигде)
|
| Und ich schlafe im Halbmond
| И я сплю в полумесяце
|
| Bei der Krähe mit dem Schädelbauch
| По вороне с брюхом черепа
|
| Seitdem du fort bist
| С тех пор, как ты ушел
|
| Ist jede Farbe nur noch grau | Каждый цвет просто серый |