| Unsafe Sextet, It’s Unsafe Sextet
| Небезопасный секстет, это небезопасный секстет
|
| You get some piccolos and fashionistas with jumpsuits
| Вы получаете пикколо и модниц в комбинезонах
|
| Unsafe Sextet, It’s Unsafe Sextet
| Небезопасный секстет, это небезопасный секстет
|
| I frown upon the meaning of blitzkrieg
| Я не одобряю значение блицкрига
|
| When the sepdia tint bleeds out of your sleezy club striptease
| Когда оттенок септии истекает кровью из твоего неряшливого клубного стриптиза
|
| You give the cheesy club chick feed
| Вы даете сырный клубный цыпленок
|
| Your reality tv stud misreads his scripted pig oinks
| Твой жеребец из реалити-шоу неправильно истолковывает его свиное хрюканье по сценарию
|
| So I disjoint his measly thug prestige
| Так что я отделяю его жалкий бандитский престиж
|
| When my wheezing lung is squeezed
| Когда мое хрипящее легкое сжимается
|
| Out of the pitiful entrapments of an able bodied squatter
| Из жалких ловушек здорового скваттера
|
| I spew frothy fodder
| Я извергаю пенистый корм
|
| From the tenuous underpinning of a corroded mind
| Из тонкой основы разъеденного разума
|
| I can’t learn a thing
| я ничего не могу выучить
|
| Yet my creative furnishings are a body of water
| Тем не менее, моя креативная мебель - это водоем
|
| So I’m a coffee potter
| Так что я кофейный гончар
|
| Yes I’m a barista at starbucks
| Да, я бариста в Starbucks
|
| You can lessen my financial woes
| Вы можете уменьшить мои финансовые проблемы
|
| Just swipe your visa card once
| Просто проведите карту Visa один раз
|
| Buy this explosive whoopee cushion
| Купите эту взрывную подушку
|
| My loathsome pussfooting should be put in
| Моя отвратительная киска должна быть вставлена
|
| Runs with a pizza parlor runts want of arcade tokens
| Бегает с пиццерией, которой не хватает игровых жетонов
|
| Join the styled fauna of the industry mixer and suffer mild trauma
| Присоединяйтесь к стильной фауне отраслевого миксера и получите легкую травму
|
| I need a chemistry kit sir
| Мне нужен химический набор, сэр.
|
| And not to coddle pistol grips I only need one popsicle stick
| И чтобы не нянчиться с пистолетными рукоятками, мне нужна только одна палочка от эскимо
|
| For my boyz n the hood diorama
| Для моих парней и диорамы в капюшоне
|
| Oh my band sucks shit
| О, моя группа отстой
|
| Were not first on no bills
| Не были первыми по счетам
|
| We play sand buckets
| Мы играем в ведра с песком
|
| And eat birth control pills
| И ешьте противозачаточные таблетки
|
| And my fingertips look like crisp fried ends
| И мои кончики пальцев выглядят как хрустящие жареные кончики
|
| I go off
| я ухожу
|
| Diss my friends
| дисс мои друзья
|
| Looking at the negative balance on my account through a fish eyed lens
| Глядя на отрицательный баланс на моем счете сквозь призму рыбьего глаза
|
| You get some tap shoes and snorkles and bandmates
| Вы получаете туфли для чечетки, трубки и товарищей по группе
|
| And sheet music with trombones and handguns
| И ноты с тромбонами и пистолетами
|
| And what do you got
| И что у тебя есть
|
| Unsafe sextet
| Небезопасный секстет
|
| We upstage the best yet and tongue bathe cassette decks
| Мы отодвигаем на задний план лучшие кассетные деки и купаем язык
|
| Holding unpaid rent checks
| Проведение неоплаченных арендных чеков
|
| You get some piccalos and cutlery and thermoses
| Вы получаете пиккало, столовые приборы и термосы
|
| And fashionistas with jumpsuits and congos
| И модницы в комбинезонах и конго
|
| And what do you got
| И что у тебя есть
|
| Unsafe sextet
| Небезопасный секстет
|
| Gilded hearts of booklovers
| Позолоченные сердца книголюбов
|
| And you decided to write the hip hop version of karma sutra
| И вы решили написать хип-хоп версию Кармасутры
|
| After being fired from your job for uprocking to close the water cooler
| После того, как вас уволили с работы за апрокинг, чтобы закрыть кулер с водой
|
| And you decided to write the hip hop version of karma sutra
| И вы решили написать хип-хоп версию Кармасутры
|
| After being fired from your job for uprocking to close the water cooler
| После того, как вас уволили с работы за апрокинг, чтобы закрыть кулер с водой
|
| In the regalia of a star prick I measure our genitalia with a yardstick
| В регалиях звездного члена меряю наши гениталии аршином
|
| And dethrone my third person drowning it in sea foam
| И свергнуть моего третьего человека, утопив его в морской пене
|
| And drink the blood from its wing nub dipping in it with cheese scone
| И пей кровь из его крылышка, макая в него сырную лепешку.
|
| Exchanging pelvic thrusts while pulling the elephant tusk from my cheekbone
| Обмен толчками таза, вытягивая бивень слона из скулы
|
| Put my dirty feet in a pair of socks and my bird beak in a swear box
| Положи мои грязные ноги в носки, а птичий клюв в ящик для ругательств.
|
| And unfasten my pants
| И расстегнуть мои штаны
|
| Insure that my mojo crash lands on your happenstance
| Убедитесь, что мой авария моджо приземлится на вашу случайность
|
| You’re a flash in the pan
| Вы вспышка в кастрюле
|
| Quid pro quo with the newest thing to come out
| Услуга "Услуга за услугу" с выходом новинок
|
| With me its no go I’m a shooting range cut out
| Со мной это не идет, я вырезанный тир
|
| But my woodie’s blair underwooden, you should book me with wonder women
| Но мой блэр под деревом Вуди, вы должны заказать меня с чудо-женщинами
|
| I ain’t go the suggested footwear but the kids leave the breakfast nook bare
| Я не хожу в предложенной обуви, но дети оставляют уголок для завтрака пустым
|
| When I prep fixins I’m hedging clipping their reading habits at the book fair
| Когда я готовлю исправления, я хеджирую их привычки к чтению на книжной ярмарке.
|
| But I’m too pithy and far fetched to compete with your hickeyed guitar neck
| Но я слишком содержательный и надуманный, чтобы соперничать с твоей зазубренной гитарной шеей.
|
| I hear the political convictions of your depbut EP dwarf isclamfascism
| Я слышу политические убеждения вашего депутата ЕР карликовый исламфашизм
|
| Great news! | Отличные новости! |
| you get rave reviews 5 out of 5
| вы получаете восторженные отзывы 5 из 5
|
| But this’ll leave your noodle full blown this year were touring funeral homes
| Но это оставит вашу лапшу в полном разгаре, в этом году мы гастролировали по похоронным бюро
|
| And that self serving agenda will buckle under the weight of these lengthy
| И эта корыстная повестка дня прогнется под тяжестью этих длинных
|
| diatribes
| обличительные речи
|
| Need you decided to write the hip hop version of karma sutra
| Нужно ли вам решить написать хип-хоп версию карма сутры
|
| After being fired from your job for uprocking to close the water cooler
| После того, как вас уволили с работы за апрокинг, чтобы закрыть кулер с водой
|
| And you decided to write the hip hop version of karma sutra
| И вы решили написать хип-хоп версию Кармасутры
|
| After being fired from your job for uprocking to close the water cooler
| После того, как вас уволили с работы за апрокинг, чтобы закрыть кулер с водой
|
| Oh your games so tough, it de magnetized my key card
| О, ваши игры такие крутые, что размагнитили мою ключ-карту
|
| Its so hot and fresh, your merch booth needs a sneeze guard
| Здесь так жарко и свежо, что вашему стенду нужна защита от чихания.
|
| And I fall off without a tug on the ripchord
| И я падаю без рывка на рипкорде
|
| I amount to fuzz of the mixboard
| Я представляю собой пушок миксборда
|
| But how can I get my game re-charged, tell me
| Но как я могу перезарядить свою игру, скажи мне
|
| Oh gilded hearts of booklovers
| О позолоченные сердца книголюбов
|
| You don’t have to be careful let your hinged airhole swing ajar
| Вам не нужно быть осторожным, чтобы ваше навесное вентиляционное отверстие приоткрылось
|
| We have disemboldened the cookie cutters
| Мы лишили смелости формочки для печенья
|
| Who the fuck do they think they are
| Кто, черт возьми, они думают, что они
|
| Oh compromised worldview
| О скомпрометированное мировоззрение
|
| Please don’t mind me as I kindly scratch my scabs
| Пожалуйста, не обращайте на меня внимания, так как я любезно чешу свои струпья
|
| Our nerve endings curly q
| Наши нервные окончания курчавые q
|
| When brushed up against the naps of flags
| Когда причесаны против дремоты флагов
|
| Or that fascist vag. | Или тот фашистский бродяга. |
| or that | или это |