| Woo-wee!
| У-у-у!
|
| Okay, okay
| Ладно ладно
|
| I make a livin' doin what the hell I wanna do
| Я зарабатываю на жизнь тем, что, черт возьми, я хочу делать
|
| They still tellin' you about it, I was showin' you
| Они все еще говорят вам об этом, я показывал вам
|
| In a black El Camino with a new señorita
| В черном Эль-Камино с новой сеньоритой
|
| And a chrome-plated nina, come see me (c'mon)
| И хромированная Нина, иди ко мне (давай)
|
| These young country boys wanna be me
| Эти молодые деревенские парни хотят быть мной
|
| But to be me, you gon' have to be me
| Но чтобы быть мной, ты должен быть мной.
|
| And that’s a hundred hour work week
| И это сточасовая рабочая неделя
|
| Pourin' concrete dirt cheap, no that’s not easy
| Залить бетонной грязью дешево, нет, это непросто
|
| Prayin' in the moonlight tryin to do right
| Молитесь в лунном свете, пытаясь поступить правильно
|
| Please God, show me what it look like
| Пожалуйста, Боже, покажи мне, как это выглядит
|
| Does it look like money? | Это похоже на деньги? |
| Does it look like Playboy bunnies?
| Это похоже на кроликов Playboy?
|
| How 'bout just money?
| Как насчет просто денег?
|
| If not then it may not be funny
| Если нет, то это может быть не смешно
|
| «Made in Georgia» tatted on my tummy
| На животе вытатуировано «Сделано в Грузии».
|
| He told a joke when he said that’s what he want
| Он пошутил, когда сказал, что это то, чего он хочет
|
| 'Cause really no he don’t, I’m laughin' cause it’s funny
| Потому что на самом деле нет, я смеюсь, потому что это смешно
|
| I pulled up with your sister Sunday
| Я подъехал к твоей сестре в воскресенье
|
| Pulled up with her bestie Monday
| Подъехал со своей лучшей подругой в понедельник
|
| That’s-that's-that's that dirt road mackin'
| Это-это-это та грязная дорога,
|
| Soak up these three lessons from me (Here we go!)
| Впитайте эти три урока от меня (Вот и мы!)
|
| You was confused, you should be un-confused now
| Вы были сбиты с толку, теперь вы не должны смущаться
|
| Hater get up on your horse
| Ненавистник вставай на свою лошадь
|
| Get up on your horse and just ride out of town
| Встань на свою лошадь и просто поезжай за город
|
| Turn it up, it’s goin down
| Включите его, он идет вниз
|
| We gonna party when the sun goes down
| Мы собираемся устроить вечеринку, когда зайдет солнце
|
| If you ain’t wit it, don’t come around
| Если вы этого не понимаете, не приходите
|
| Get on your horse and ride out of town
| Садитесь на лошадь и уезжайте за город
|
| Get-get up (Ride outta town)
| Вставай-вставай (Поезжай за город)
|
| Get, get, get-get up (Ride outta town)
| Вставай, вставай, вставай (Поезжай из города)
|
| Best around and blow me ten million dollars
| Лучший вокруг и удар мне десять миллионов долларов
|
| Like it was your truckload, homeboy holler
| Как будто это был твой грузовик, домашний мальчик
|
| And just as soon as I get another ten
| И как только я получу еще десять
|
| I’ma make her head spin doin it again
| Я снова заставлю ее голову
|
| I ain’t that worried, I ain’t concerned
| Я не то чтобы беспокоюсь, я не беспокоюсь
|
| Sat a few out, now takin my turn
| Посидел немного, теперь моя очередь
|
| Did what I did, got what I got
| Сделал то, что сделал, получил то, что получил
|
| Should I be alive? | Должен ли я быть жив? |
| Probably not
| Возможно нет
|
| Probably still I honestly feel
| Наверное, я все еще искренне чувствую
|
| Like I’m for real a pretty big deal
| Как будто я действительно имею большое значение
|
| Country and trill, 30-inch wheels
| Кантри и трель, 30-дюймовые колеса
|
| Back in this thang, that’s what it is
| Вернемся к этому, вот что это такое
|
| I can get money, I can go broke
| Я могу получить деньги, я могу разориться
|
| Either way it go I’ma be with my folks
| В любом случае, я буду со своими людьми
|
| Bubba ain’t dead, y’all just scared
| Бабба не умер, ты просто напуган
|
| That must be why he ain’t say what he said
| Должно быть, поэтому он не говорит то, что сказал
|
| What goes around comes right back around
| Что происходит, возвращается обратно
|
| Hater get up on your horse
| Ненавистник вставай на свою лошадь
|
| Get up on your horse and just ride out of town
| Встань на свою лошадь и просто поезжай за город
|
| Turn it up, it’s goin down
| Включите его, он идет вниз
|
| We gonna party when the sun goes down
| Мы собираемся устроить вечеринку, когда зайдет солнце
|
| If you ain’t wit it, don’t come around
| Если вы этого не понимаете, не приходите
|
| Get on your horse and ride out of town
| Садитесь на лошадь и уезжайте за город
|
| Get-get up (Ride outta town)
| Вставай-вставай (Поезжай за город)
|
| Get-get up (Ride outta town)
| Вставай-вставай (Поезжай за город)
|
| Get-get up (Ride outta town)
| Вставай-вставай (Поезжай за город)
|
| Get, get, get-get up
| Получить, получить, получить-встать
|
| Turn it up, it’s goin down
| Включите его, он идет вниз
|
| We gonna party when the sun goes down
| Мы собираемся устроить вечеринку, когда зайдет солнце
|
| If you ain’t wit it, don’t come around
| Если вы этого не понимаете, не приходите
|
| Get on your horse and ride out of town
| Садитесь на лошадь и уезжайте за город
|
| Turn it up, it’s goin down
| Включите его, он идет вниз
|
| We gonna party when the sun goes down
| Мы собираемся устроить вечеринку, когда зайдет солнце
|
| If you ain’t wit it, don’t come around
| Если вы этого не понимаете, не приходите
|
| Get on your horse and ride out of town
| Садитесь на лошадь и уезжайте за город
|
| Get-get up (Ride outta town)
| Вставай-вставай (Поезжай за город)
|
| Get-get up (Ride outta town)
| Вставай-вставай (Поезжай за город)
|
| (Ride outta town, ride outta town)
| (Поездка из города, поездка из города)
|
| Get-get up (Ride outta town)
| Вставай-вставай (Поезжай за город)
|
| (Get on your horse)
| (Садись на лошадь)
|
| Get-get up (Ride outta town) | Вставай-вставай (Поезжай за город) |