| In days gone by there was a king.
| В давние времена жил-был король.
|
| A fool for love and all it brings.
| Дурак для любви и всего, что она приносит.
|
| So high and wise,
| Такой высокий и мудрый,
|
| could read your mind.
| мог читать ваши мысли.
|
| A fool for love and love is blind.
| Дурак для любви и любви слеп.
|
| A crowded street,
| Многолюдная улица,
|
| an empty train.
| пустой поезд.
|
| A fool for love you cry in vain.
| Дурак о любви, ты плачешь напрасно.
|
| A fool for love.
| Дурак для любви.
|
| A fool for love.
| Дурак для любви.
|
| A fool for love.
| Дурак для любви.
|
| In days gone by,
| В прошедшие дни,
|
| here was a Queen.
| здесь была королева.
|
| A fool for love and all it means.
| Дурак из-за любви и всего, что это значит.
|
| Red ruby lips,
| Красно-рубиновые губы,
|
| dont touch me eyes.
| не трогай меня глазами.
|
| A fool for love and love is blind.
| Дурак для любви и любви слеп.
|
| A fool for love.
| Дурак для любви.
|
| A fool for love.
| Дурак для любви.
|
| A fool for love.
| Дурак для любви.
|
| Like flowers in the rain and twist you up inside, I will never be the same.
| Как цветы под дождем и закручивают тебя внутри, я никогда не буду прежним.
|
| I hear the same old line,
| Я слышу ту же старую строчку,
|
| you play me for a fool.
| ты играешь со мной за дурака.
|
| You really hurt my pride.
| Ты действительно задел мою гордость.
|
| A fool for love.
| Дурак для любви.
|
| A fool for love.
| Дурак для любви.
|
| A fool for love.
| Дурак для любви.
|
| In days gone by there was a king.
| В давние времена жил-был король.
|
| A fool for love and all it brings.
| Дурак для любви и всего, что она приносит.
|
| So high and wise could read your mind.
| Такой высокий и мудрый мог читать ваши мысли.
|
| A fool for love and love is blind. | Дурак для любви и любви слеп. |