Перевод текста песни Gavin's Woodpile - Bruce Cockburn

Gavin's Woodpile - Bruce Cockburn
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gavin's Woodpile , исполнителя -Bruce Cockburn
Песня из альбома: In The Falling Dark
Дата выпуска:31.08.1976
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:High Romance, True North

Выберите на какой язык перевести:

Gavin's Woodpile (оригинал)Поленница Гэвина (перевод)
Working out on Gavin’s woodpile Тренировка на поленнице Гэвина
safe within the harmony of kin в безопасности в гармонии рода
visions begin to crowd my eyes видения начинают переполнять мои глаза
like a meteor shower in the autumn skies как метеоритный дождь в осеннем небе
and the soil beneath me seems to moan и почва подо мной, кажется, стонет
with a sound like the wind through a hollow bone со звуком, похожим на ветер сквозь пустую кость
and my mind fills with figures like Lappish runes of power… и мой разум наполняется фигурами, подобными саамским рунам силы...
And log slams on rough-hewn log И бревно хлопает по грубому бревну
and a voice from somewhere scolds a barking dog. и голос откуда-то ругает лающую собаку.
I remember a bleak-eyed prisoner Я помню заключенного с мутными глазами
in the Stoney Mountain life-suspension home в подвесном доме Stoney Mountain
you drink and fight and damage someone ты пьешь и дерешься и причиняешь кому-то вред
and they throw you away for some years of boredom и они бросают вас на несколько лет скуки
one year done and five more to go -- год пройден и еще пять впереди —
no job waiting so no parole нет работы, ждущей, так что нет условно-досрочного освобождения
and over and over they tell you that you’re nothing… и снова и снова они говорят тебе, что ты ничто...
And I toss another log on Gavin’s woodpile И я бросаю еще одно бревно на поленницу Гэвина
and wonder at the lamp-warm window’s welcome smile. и удивляться приветливой улыбке теплого окна.
I remember crackling embers Я помню потрескивающие угли
coloured windows shining through the rain цветные окна сияют сквозь дождь
like the coloured slicks on the English River как цветные пятна на английской реке
death in the marrow and death in the liver смерть в костном мозге и смерть в печени
and some government gambler with his mouth full of steak и какой-то правительственный игрок с полным ртом бифштекса
saying «if you can’t eat the fish, fish in some other lake. говоря: «Если ты не можешь есть рыбу, лови рыбу в другом озере.
To watch a people die -- it is no new thing.Смотреть, как умирают люди, — дело не новое.
«and the stack of wood grows higher and higher «и штабель дров становится все выше и выше
and a helpless rage seems to set my brain on fire. и беспомощная ярость, кажется, воспламеняет мой мозг.
And everywhere the free space fills И везде свободное пространство заполняет
like a punctured diving suit and I’m как проколотый гидрокостюм, и я
paralyzed in the face of it all парализован перед лицом всего этого
cursed with the curse of these modern times проклят проклятием этих современных времен
Distant mountains, blue and liquid, Далекие горы, голубые и жидкие,
luminous like a thickening of sky светящийся, как сгусток неба
flash in my mind like a stairway to life -- мелькнет в моем сознании, как лестница в жизнь -
a train whistle cuts through the scene like a knife свисток поезда прорезает сцену, как нож
three hawks wheel in a dazzling sky -- три ястреба кружат в ослепительном небе --
a slow motion jet makes them look like a lie струя замедленного движения делает их похожими на ложь
and I’m left to conclude there’s no human answer near… и мне остается сделать вывод, что рядом нет человеческого ответа...
But there’s a narrow path to a life to come Но есть узкий путь к жизни грядущей
that explodes into sight with the power of the sun. который взрывается на глазах силой солнца.
A mist rises as the sun goes down Туман поднимается, когда солнце садится
and the light that’s left forms a kind of crown а оставшийся свет образует своего рода корону
the earth is bread, the sun is wine земля-хлеб, солнце-вино
it’s a sign of a hope that’s ours for all time. это знак нашей надежды на все времена.
(Burritt's Rapids 17/11/75) (Рапиды Берритта, 17 ноября 1975 г.)
(* «Lappish runes» -- Lapp Shamans covered their drums with striking magical (* «Саамские руны» -- саамские шаманы покрывали свои барабаны ударными магическими
symbols, which were then used to divine, contact spirits, etc.) символы, которые затем использовались для гадания, общения с духами и т. д.)
(* «English River» -- river system in north-western Ontario, polluted with (* «Английская река» -- речная система на северо-западе Онтарио, загрязненная
mercury for the next hundred years by the Reid paper company.ртути на следующие сто лет компанией Reid paper.
Nobody is doing Никто не делает
much about the fact that the native people who live along its course have lost много о том, что коренные жители, живущие вдоль ее русла, потеряли
both food and livelihoкак еда, так и liveliho
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: