| Тренировка на поленнице Гэвина
|
| в безопасности в гармонии рода
|
| видения начинают переполнять мои глаза
|
| как метеоритный дождь в осеннем небе
|
| и почва подо мной, кажется, стонет
|
| со звуком, похожим на ветер сквозь пустую кость
|
| и мой разум наполняется фигурами, подобными саамским рунам силы...
|
| И бревно хлопает по грубому бревну
|
| и голос откуда-то ругает лающую собаку.
|
| Я помню заключенного с мутными глазами
|
| в подвесном доме Stoney Mountain
|
| ты пьешь и дерешься и причиняешь кому-то вред
|
| и они бросают вас на несколько лет скуки
|
| год пройден и еще пять впереди —
|
| нет работы, ждущей, так что нет условно-досрочного освобождения
|
| и снова и снова они говорят тебе, что ты ничто...
|
| И я бросаю еще одно бревно на поленницу Гэвина
|
| и удивляться приветливой улыбке теплого окна.
|
| Я помню потрескивающие угли
|
| цветные окна сияют сквозь дождь
|
| как цветные пятна на английской реке
|
| смерть в костном мозге и смерть в печени
|
| и какой-то правительственный игрок с полным ртом бифштекса
|
| говоря: «Если ты не можешь есть рыбу, лови рыбу в другом озере.
|
| Смотреть, как умирают люди, — дело не новое. |
| «и штабель дров становится все выше и выше
|
| и беспомощная ярость, кажется, воспламеняет мой мозг.
|
| И везде свободное пространство заполняет
|
| как проколотый гидрокостюм, и я
|
| парализован перед лицом всего этого
|
| проклят проклятием этих современных времен
|
| Далекие горы, голубые и жидкие,
|
| светящийся, как сгусток неба
|
| мелькнет в моем сознании, как лестница в жизнь -
|
| свисток поезда прорезает сцену, как нож
|
| три ястреба кружат в ослепительном небе --
|
| струя замедленного движения делает их похожими на ложь
|
| и мне остается сделать вывод, что рядом нет человеческого ответа...
|
| Но есть узкий путь к жизни грядущей
|
| который взрывается на глазах силой солнца.
|
| Туман поднимается, когда солнце садится
|
| а оставшийся свет образует своего рода корону
|
| земля-хлеб, солнце-вино
|
| это знак нашей надежды на все времена.
|
| (Рапиды Берритта, 17 ноября 1975 г.)
|
| (* «Саамские руны» -- саамские шаманы покрывали свои барабаны ударными магическими
|
| символы, которые затем использовались для гадания, общения с духами и т. д.)
|
| (* «Английская река» -- речная система на северо-западе Онтарио, загрязненная
|
| ртути на следующие сто лет компанией Reid paper. |
| Никто не делает
|
| много о том, что коренные жители, живущие вдоль ее русла, потеряли
|
| как еда, так и liveliho |