Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gavin's Woodpile, исполнителя - Bruce Cockburn. Песня из альбома In The Falling Dark, в жанре
Дата выпуска: 31.08.1976
Лейбл звукозаписи: High Romance, True North
Язык песни: Английский
Gavin's Woodpile(оригинал) |
Working out on Gavin’s woodpile |
safe within the harmony of kin |
visions begin to crowd my eyes |
like a meteor shower in the autumn skies |
and the soil beneath me seems to moan |
with a sound like the wind through a hollow bone |
and my mind fills with figures like Lappish runes of power… |
And log slams on rough-hewn log |
and a voice from somewhere scolds a barking dog. |
I remember a bleak-eyed prisoner |
in the Stoney Mountain life-suspension home |
you drink and fight and damage someone |
and they throw you away for some years of boredom |
one year done and five more to go -- |
no job waiting so no parole |
and over and over they tell you that you’re nothing… |
And I toss another log on Gavin’s woodpile |
and wonder at the lamp-warm window’s welcome smile. |
I remember crackling embers |
coloured windows shining through the rain |
like the coloured slicks on the English River |
death in the marrow and death in the liver |
and some government gambler with his mouth full of steak |
saying «if you can’t eat the fish, fish in some other lake. |
To watch a people die -- it is no new thing. |
«and the stack of wood grows higher and higher |
and a helpless rage seems to set my brain on fire. |
And everywhere the free space fills |
like a punctured diving suit and I’m |
paralyzed in the face of it all |
cursed with the curse of these modern times |
Distant mountains, blue and liquid, |
luminous like a thickening of sky |
flash in my mind like a stairway to life -- |
a train whistle cuts through the scene like a knife |
three hawks wheel in a dazzling sky -- |
a slow motion jet makes them look like a lie |
and I’m left to conclude there’s no human answer near… |
But there’s a narrow path to a life to come |
that explodes into sight with the power of the sun. |
A mist rises as the sun goes down |
and the light that’s left forms a kind of crown |
the earth is bread, the sun is wine |
it’s a sign of a hope that’s ours for all time. |
(Burritt's Rapids 17/11/75) |
(* «Lappish runes» -- Lapp Shamans covered their drums with striking magical |
symbols, which were then used to divine, contact spirits, etc.) |
(* «English River» -- river system in north-western Ontario, polluted with |
mercury for the next hundred years by the Reid paper company. |
Nobody is doing |
much about the fact that the native people who live along its course have lost |
both food and liveliho |
Поленница Гэвина(перевод) |
Тренировка на поленнице Гэвина |
в безопасности в гармонии рода |
видения начинают переполнять мои глаза |
как метеоритный дождь в осеннем небе |
и почва подо мной, кажется, стонет |
со звуком, похожим на ветер сквозь пустую кость |
и мой разум наполняется фигурами, подобными саамским рунам силы... |
И бревно хлопает по грубому бревну |
и голос откуда-то ругает лающую собаку. |
Я помню заключенного с мутными глазами |
в подвесном доме Stoney Mountain |
ты пьешь и дерешься и причиняешь кому-то вред |
и они бросают вас на несколько лет скуки |
год пройден и еще пять впереди — |
нет работы, ждущей, так что нет условно-досрочного освобождения |
и снова и снова они говорят тебе, что ты ничто... |
И я бросаю еще одно бревно на поленницу Гэвина |
и удивляться приветливой улыбке теплого окна. |
Я помню потрескивающие угли |
цветные окна сияют сквозь дождь |
как цветные пятна на английской реке |
смерть в костном мозге и смерть в печени |
и какой-то правительственный игрок с полным ртом бифштекса |
говоря: «Если ты не можешь есть рыбу, лови рыбу в другом озере. |
Смотреть, как умирают люди, — дело не новое. |
«и штабель дров становится все выше и выше |
и беспомощная ярость, кажется, воспламеняет мой мозг. |
И везде свободное пространство заполняет |
как проколотый гидрокостюм, и я |
парализован перед лицом всего этого |
проклят проклятием этих современных времен |
Далекие горы, голубые и жидкие, |
светящийся, как сгусток неба |
мелькнет в моем сознании, как лестница в жизнь - |
свисток поезда прорезает сцену, как нож |
три ястреба кружат в ослепительном небе -- |
струя замедленного движения делает их похожими на ложь |
и мне остается сделать вывод, что рядом нет человеческого ответа... |
Но есть узкий путь к жизни грядущей |
который взрывается на глазах силой солнца. |
Туман поднимается, когда солнце садится |
а оставшийся свет образует своего рода корону |
земля-хлеб, солнце-вино |
это знак нашей надежды на все времена. |
(Рапиды Берритта, 17 ноября 1975 г.) |
(* «Саамские руны» -- саамские шаманы покрывали свои барабаны ударными магическими |
символы, которые затем использовались для гадания, общения с духами и т. д.) |
(* «Английская река» -- речная система на северо-западе Онтарио, загрязненная |
ртути на следующие сто лет компанией Reid paper. |
Никто не делает |
много о том, что коренные жители, живущие вдоль ее русла, потеряли |
как еда, так и liveliho |