| Ay, don’t let the hat and shoes fool you, sir
| Да, не позволяйте шляпе и туфлям обмануть вас, сэр.
|
| I grew up with this anarchy let me school you, sir
| Я вырос среди этой анархии, позвольте мне научить вас, сэр.
|
| Baboons are sure to move on you if you unsure
| Бабуины обязательно нападут на вас, если вы не уверены
|
| Truth is elusive you could loosen up to Lucifer
| Истина неуловима, вы могли бы расслабиться перед Люцифером
|
| You don’t survive where I’ve been half-blind and my grin
| Ты не выживешь там, где я был полуслеп и моя ухмылка
|
| Different environments without knowing the signs of violence
| Различные среды, не зная признаков насилия
|
| All that nonsense is not where I’ve been tryin' to go
| Вся эта ерунда не там, куда я пытался пойти
|
| But your boys just gotta know not to think that I the ho
| Но ваши мальчики просто должны знать, чтобы не думать, что я мотыга
|
| If my eyes are closed and I start nodding slow
| Если мои глаза закрыты и я начинаю медленно кивать
|
| I ain’t blow no kind of dro
| Я не дрочу
|
| I’m trying to get my drumsticks to rock and roll
| Я пытаюсь заставить свои барабанные палочки рок-н-ролл
|
| Leafing through the cosmos read it like it’s Cosmo
| Листая космос, читай его, как будто это Космо.
|
| Everything I see I know is deposited inside my soul
| Все, что я вижу, я знаю, хранится в моей душе
|
| It pushed me to the threshold
| Это подтолкнуло меня к порогу
|
| I know just what the spirit does when the flesh folds
| Я знаю, что делает дух, когда плоть складывается
|
| Break the scale I’m only playing the best notes
| Разбейте шкалу, я играю только лучшие ноты
|
| From distress to effervesce mode
| От бедствия к режиму шипения
|
| (MPC by Abu Enzo)
| (MPC Абу Энцо)
|
| Uh huh, yeah
| Угу, да
|
| Twinkle in the ivories
| Мерцание в слоновой кости
|
| You know what a twinkle in my eye could mean
| Вы знаете, что может означать мерцание в моих глазах
|
| And what defines my dreams
| И что определяет мои мечты
|
| The second they describe the scene, I bought it sight unseen
| Как только они описывают сцену, я купил ее с первого взгляда
|
| And provide the means for driving with the highest beams
| И предоставить средства для вождения с самыми высокими лучами
|
| Uh, I revealed it in the silent stillness
| Э-э, я раскрыл это в безмолвной тишине
|
| Uh, I dry my shield and then they fought me fearless
| Э-э, я высушил свой щит, а потом они дрались со мной бесстрашно
|
| Uh, I read about it til I finally feel it
| Я читал об этом, пока, наконец, не почувствовал
|
| Uh, inside the secrets of my life experience
| Э-э, внутри секретов моего жизненного опыта
|
| Uh, them ones I thought were masters go and show they ass aroma
| Э-э, те, кого я считал мастерами, идут и показывают аромат своей задницы
|
| If I don’t back up off you then I’m after smashing on ya
| Если я не отступлюсь от тебя, то я разобью тебя
|
| Don’t be sad because the magic’s over
| Не грусти, потому что волшебство закончилось
|
| I’m still on the path and better than I had been if I hadn’t known ya
| Я все еще на пути и лучше, чем был бы, если бы не знал тебя
|
| As a teacher, you mastered it all
| Как учитель, вы освоили все это
|
| Taught us how to climb, and showed us how to fall
| Научил нас, как карабкаться, и показал нам, как падать
|
| If you should drop a line and I don’t grab the call
| Если вам нужно сбросить трубку, а я не отвечаю на звонок
|
| I’ll catch you on the other side when you’re standing tall
| Я поймаю тебя с другой стороны, когда ты будешь стоять высоко
|
| Yes y’all
| Да вы все
|
| It pushed me to the threshold
| Это подтолкнуло меня к порогу
|
| I know just what the spirit does when the flesh folds
| Я знаю, что делает дух, когда плоть складывается
|
| So alive, close the eyes and let the breath flow
| Такой живой, закрой глаза и дай волю дыханию
|
| Give and forgive, or get and get forgetful
| Отдай и прости или возьми и забудь
|
| Push me to the threshold
| Подтолкни меня к порогу
|
| I know just what the spirit does when the flesh folds
| Я знаю, что делает дух, когда плоть складывается
|
| Human being is created in the best mold | Человек создан по лучшему образцу |