| All these days I’ve been broken and hopeless
| Все эти дни я был сломлен и безнадежен
|
| And I, and I don’t feel like I’m coping, I’m hoping
| И я, и я не чувствую, что справляюсь, я надеюсь
|
| That I, that I can live and let go
| Что я, что я могу жить и отпустить
|
| So I can get through it
| Так что я могу пройти через это
|
| Yeah, I can live and let go
| Да, я могу жить и отпустить
|
| So I can get through this
| Так что я могу пройти через это
|
| You know the pain can
| Вы знаете, что боль может
|
| Hang in the air like cigarette smoke, right?
| Повисеть в воздухе, как сигаретный дым, верно?
|
| Sometimes trying to live and let go
| Иногда пытаюсь жить и отпустить
|
| Like trying to talk with a mouth full of sediment though
| Хотя пытаться говорить с полным ртом отложений
|
| I’m trying to crawl out the scattered missile
| Я пытаюсь выползти из разбросанной ракеты
|
| I can see through the eyes of a loved one, eyes of an enemy
| Я могу видеть глазами любимого человека, глазами врага
|
| Rising above sometimes takes a pedigree
| Чтобы подняться выше, иногда требуется родословная
|
| That I fear that I don’t posses
| Что я боюсь, что у меня нет
|
| And turns hope into hopelessness
| И превращает надежду в безнадежность
|
| But I won’t depress
| Но я не буду впадать в депрессию
|
| Won’t let life wear me down
| Не позволю жизни измотать меня
|
| Staring down as the troubles all rush past
| Глядя вниз, когда все проблемы проносятся мимо
|
| Some part can wear me down
| Какая-то часть может утомить меня
|
| But wear a frown like a handlebar mustache
| Но нахмурьтесь, как усы на руле
|
| So we live, I forgive and forget
| Так и живем, я прощаю и забываю
|
| Rather than to live with regret
| Вместо того, чтобы жить с сожалением
|
| It’s like living with debt
| Это как жить с долгами
|
| It’s a weight that’ll curve your spine
| Это вес, который искривит ваш позвоночник
|
| Living with hurt is like serving time
| Жизнь с болью похожа на отбывание срока
|
| I pay homage to obstacles
| Я воздаю должное препятствиям
|
| Thin line between honor and horrible
| Тонкая грань между честью и ужасом
|
| The healing heart knows the eyes must overflow
| Исцеляющее сердце знает, что глаза должны переполниться
|
| Tears clear the windows that guard the soul
| Слезы очищают окна, которые охраняют душу
|
| Now that the water flow, you can scrub the mud out of your land
| Теперь, когда вода течет, вы можете очистить свою землю от грязи.
|
| The blood out of your hands
| Кровь из твоих рук
|
| But you still gotta cleanse your heart that’s trying to beat inside
| Но ты все равно должен очистить свое сердце, которое пытается биться внутри
|
| And it’s only purified by the tears you cry
| И это очищается только слезами, которые ты плачешь
|
| You can fight all the devils and slay them
| Вы можете сразиться со всеми дьяволами и убить их
|
| But if you’re made hard at the days end then they win
| Но если тебе тяжело в конце дня, тогда они побеждают
|
| There’s only one force that can solve all this
| Есть только одна сила, которая может решить все это
|
| I want the warm heart that we all start with
| Я хочу теплое сердце, с которого мы все начинаем
|
| Sometimes we march out, ball our fists
| Иногда мы выходим, сжимаем кулаки
|
| I will give it all up for my softness
| Я все отдам за свою мягкость
|
| You will never invade my Holy place
| Ты никогда не вторгнешься в мое святое место
|
| I let the tears dry on my face
| Я позволил слезам высохнуть на моем лице
|
| If these walls could talk they’d sing a somber song
| Если бы эти стены могли говорить, они бы спели мрачную песню
|
| And if we stronger from this world that goes on and on
| И если мы сильнее от этого мира, который продолжается и продолжается
|
| We’re scarring like that I made a promise from
| У нас такие шрамы, я дал обещание
|
| For the feeling time to be sitting on a bong
| Для чувства пора сидеть на бонге
|
| So disengage, hopelessness fades
| Так что отключитесь, безнадежность исчезнет
|
| Reaching out but the dark taking focus away
| Протягивая руку, но темнота отвлекает внимание
|
| This road’s paved by the brave without knowing the way
| Эта дорога проложена храбрыми, не знающими пути
|
| Don’t stray, nobody can build Rome in a day
| Не сбивайтесь с пути, никто не может построить Рим за один день
|
| Now I don’t need to satisfy, seize to set a tie
| Теперь мне не нужно удовлетворять, хвататься за галстук
|
| Just the feeling peace and gratify
| Просто чувство мира и удовлетворения
|
| If we don’t reach for the stars, only reach for satellite
| Если мы не тянемся к звездам, тянемся только к спутнику
|
| We live in faded color, but dream in black and white
| Мы живем в блеклых тонах, но мечтаем черно-белыми
|
| I know our demons walk among us
| Я знаю, что наши демоны ходят среди нас
|
| The struggles is something we do know, not something to become us
| Борьба — это то, что мы знаем, а не то, что должно стать нами.
|
| So let go of all the suffering and hurt
| Так что отпусти все страдания и обиды
|
| Yo, unless we ball it up and we burst
| Эй, если только мы не поднимем его и не взорвемся
|
| So I can get through this, so I can get through this
| Так что я могу пройти через это, так что я могу пройти через это
|
| So I can get through this, so I can get through this | Так что я могу пройти через это, так что я могу пройти через это |