| I’ve been a know it all
| Я все это знаю
|
| I take impressive falls
| Я принимаю впечатляющие падения
|
| I’ve shunted and grunted and pushed them away
| Я шунтировал, хрюкал и отталкивал их
|
| With not what I said
| Не то, что я сказал
|
| But what I didn’t say
| Но что я не сказал
|
| Only to find a chink
| Только чтобы найти щель
|
| In my, hearts armor sleeve
| В моем, сердечном рукаве брони
|
| But who’s to say I can’t
| Но кто сказал, что я не могу
|
| Recover my way
| Восстановить мой путь
|
| Everybody walks a dark path on their own
| Каждый идет по темному пути сам по себе
|
| You gotta make the hard turns when you’re all alone
| Ты должен делать крутые повороты, когда ты совсем один
|
| Go faster! | Идти быстрее! |
| Go Faster!
| Идти быстрее!
|
| I gotta make it outta this disaster
| Я должен выбраться из этой катастрофы
|
| Everybody walks a dark path on their own
| Каждый идет по темному пути сам по себе
|
| You gotta make the hard turns when you’re all alone
| Ты должен делать крутые повороты, когда ты совсем один
|
| Go faster! | Идти быстрее! |
| Go Faster!
| Идти быстрее!
|
| I gotta make it outta this disaster alive
| Я должен выбраться из этой катастрофы живым
|
| I’ve been the smartest one
| Я был самым умным
|
| I’ve been the dumbest one
| Я был самым тупым
|
| I’ve compromised myself so much
| Я так сильно скомпрометировал себя
|
| That I didn’t recognize my own reflection
| Что я не узнал свое отражение
|
| And when I think about
| И когда я думаю о
|
| All the times I had to shut you out
| Все время, когда я должен был закрыть тебя
|
| It seemed so pointless to be caught up waiting
| Было так бессмысленно ждать
|
| When I just had to just ship to save me
| Когда мне нужно было просто отправить, чтобы спасти меня
|
| Everybody walks a dark path on their own
| Каждый идет по темному пути сам по себе
|
| You gotta make the hard turns when you’re all alone
| Ты должен делать крутые повороты, когда ты совсем один
|
| Go faster! | Идти быстрее! |
| Go Faster!
| Идти быстрее!
|
| I gotta make it outta this disaster
| Я должен выбраться из этой катастрофы
|
| Everybody walks a dark path on their own
| Каждый идет по темному пути сам по себе
|
| You gotta make the hard turns when you’re all alone
| Ты должен делать крутые повороты, когда ты совсем один
|
| Go faster! | Идти быстрее! |
| Go Faster!
| Идти быстрее!
|
| I gotta make it outta this disaster alive
| Я должен выбраться из этой катастрофы живым
|
| And when it went through my head
| И когда это пришло мне в голову
|
| I remember I couldn’t breath
| Я помню, что не мог дышать
|
| I am made of skin and memories
| Я сделан из кожи и воспоминаний
|
| Oh it seems
| О, кажется
|
| That everyone expects more
| Что все ожидают большего
|
| When you’ve got one foot out the door
| Когда у тебя одна нога за дверью
|
| And its time I broke free
| И пришло время мне вырваться на свободу
|
| From this catastrophe
| От этой катастрофы
|
| Everybody walks a dark path on their own
| Каждый идет по темному пути сам по себе
|
| You gotta make the hard turns when you’re all alone
| Ты должен делать крутые повороты, когда ты совсем один
|
| Go faster! | Идти быстрее! |
| Go Faster!
| Идти быстрее!
|
| I gotta make it outta this disaster
| Я должен выбраться из этой катастрофы
|
| Everybody walks a dark path on their own
| Каждый идет по темному пути сам по себе
|
| You gotta make the hard turns when you’re all alone
| Ты должен делать крутые повороты, когда ты совсем один
|
| Go faster! | Идти быстрее! |
| Go Faster!
| Идти быстрее!
|
| I gotta make it outta this disaster alive | Я должен выбраться из этой катастрофы живым |