| I see you around,
| Я вижу тебя вокруг,
|
| that ring around your finger says you’re better now.
| это кольцо на пальце говорит, что тебе уже лучше.
|
| I tried to find the words to say
| Я пытался найти слова, чтобы сказать
|
| without letting regret
| не давая сожалеть
|
| get the best of me.
| получить лучшее от меня.
|
| Fell for you
| Влюбился в тебя
|
| that summer on the east coast.
| тем летом на восточном побережье.
|
| Up till dawn just doin what we want.
| До рассвета просто делаем то, что хотим.
|
| Standing there
| Стоя там
|
| with nothin but my shirt on.
| ничего, кроме моей рубашки.
|
| Got me tongue tied
| Связал меня с языком
|
| just looking at you.
| просто смотрю на тебя.
|
| Though many come and go,
| Хотя многие приходят и уходят,
|
| well it’s just not the same.
| ну просто не то же самое.
|
| Comfort you’ll never know,
| Комфорт, о котором ты никогда не узнаешь,
|
| Baby, you’re not to blame.
| Детка, ты не виновата.
|
| I shoulda married you,
| Я должен был жениться на тебе,
|
| you shoulda carried my name.
| ты должен был носить мое имя.
|
| Feels like I buried youth,
| Такое чувство, что я похоронил молодость,
|
| looks like you did the same.
| похоже, вы сделали то же самое.
|
| It’s been years now,
| Прошли уже годы,
|
| and the last time that we spoke
| и в последний раз, когда мы говорили
|
| my head was in the clouds.
| моя голова была в облаках.
|
| These letters that I’ll never send,
| Эти письма, которые я никогда не отправлю,
|
| no matter how they start,
| как бы они ни начинались,
|
| I always know how they end.
| Я всегда знаю, чем они заканчиваются.
|
| Talk to me, girl, what am I supposed to do?
| Поговори со мной, девочка, что мне делать?
|
| I’m just a little caught up
| Я просто немного догнал
|
| in overcoming you.
| в преодолении вас.
|
| Memories in the night that I can’t shake.
| Воспоминания в ночи, которые я не могу стряхнуть.
|
| Polaroid’s in my bed
| Полароид в моей постели
|
| reflecting better days.
| отражая лучшие дни.
|
| Fell for you
| Влюбился в тебя
|
| that summer on the east coast.
| тем летом на восточном побережье.
|
| Up till dawn just doin what we want,
| До рассвета просто делаем то, что хотим,
|
| Up all night,
| Всю ночь,
|
| just talking bout our future.
| просто говоря о нашем будущем.
|
| And if we run,
| И если мы побежим,
|
| we’ll have each other’s back.
| мы прикроем друг друга.
|
| Though many come and go,
| Хотя многие приходят и уходят,
|
| well it’s just not the same
| ну просто не то же самое
|
| comfort you’ll never know.
| комфорт, о котором вы никогда не узнаете.
|
| Baby, you’re not to blame,
| Детка, ты не виновата,
|
| I shoulda let you know.
| Я должен сообщить вам.
|
| Though you drive me insane,
| Хотя ты сводишь меня с ума,
|
| made me a better man.
| сделал меня лучше.
|
| Words I’ll take to my grave.
| Слова, которые я унесу с собой в могилу.
|
| I remember the way you said my name
| Я помню, как ты сказал мое имя
|
| and how your hands started to shake.
| и как у вас начали трястись руки.
|
| Your face was melting in the rain, whoa oh.
| Твое лицо таяло под дождем, оу, оу.
|
| Leaning up the hood against my car,
| Прислонив капот к моей машине,
|
| Speaking softly in the night.
| Тихо говоря ночью.
|
| Under barely visible stars,
| Под едва заметными звездами,
|
| under barely visible stars.
| под едва заметными звездами.
|
| Stuck on you,
| Застрял на тебе,
|
| that summer on the east coast.
| тем летом на восточном побережье.
|
| Up till dawn
| До рассвета
|
| thinking I was wrong.
| думая, что я был неправ.
|
| Why can’t I erase you?
| Почему я не могу стереть тебя?
|
| I tried to replace you,
| Я пытался заменить тебя,
|
| but I’m hearing her in every song.
| но я слышу ее в каждой песне.
|
| Though many come and go,
| Хотя многие приходят и уходят,
|
| well it’s just not the same
| ну просто не то же самое
|
| comfort you’ll never know.
| комфорт, о котором вы никогда не узнаете.
|
| Baby, you’re not to blame.
| Детка, ты не виновата.
|
| Shoulda ran after you,
| Должен был бежать за тобой,
|
| chasing your car through the rain.
| гоняться за своей машиной под дождем.
|
| The tears that clouded your eyes,
| Слезы, которые затуманили твои глаза,
|
| now I’m just screaming at your grave.
| теперь я просто кричу на твоей могиле.
|
| You should’ve carried my name.
| Ты должен был носить мое имя.
|
| You could’ve carried my name. | Вы могли бы носить мое имя. |