| We, like, really need a girls night out
| Нам действительно нужна девичья ночь
|
| (We need a girl’s night out)
| (Нам нужна девичья ночь)
|
| Yeah! | Ага! |
| Yep! | Ага! |
| Hey!
| Привет!
|
| Let’s go!
| Пойдем!
|
| It’s been a crazy week, yeah
| Это была сумасшедшая неделя, да
|
| Haven’t been off my feet, no
| Не сбился с ног, нет
|
| I need a stress relief, yeah
| Мне нужно снять стресс, да
|
| Only my girls can bring, oh
| Только мои девочки могут принести, о
|
| No worries, no drama
| Никаких забот, никакой драмы
|
| And no broken hearts
| И никаких разбитых сердец
|
| Don’t know where we’re goin'
| Не знаю, куда мы идем
|
| Just get in the car
| Просто садись в машину
|
| We’re perfectly perfect
| Мы идеально совершенны
|
| The way that we are
| То, как мы
|
| We are, cause
| Мы, потому что
|
| We ain’t got nothing to prove, ooh
| Нам нечего доказывать, ох
|
| We’ll let our hair down
| Мы распустим волосы
|
| And do what we wanna do, ooh
| И делать то, что мы хотим, ох
|
| There ain’t no boys allowed
| Мальчикам нельзя
|
| So ladies are you down, down
| Итак, дамы, вы вниз, вниз
|
| For a girls night out
| Для девичника
|
| Getting loud
| Становится громче
|
| Show me how
| Показать мне, как
|
| You move
| Вы двигаетесь
|
| Ooh
| Ох
|
| We need a girls night
| Нам нужна ночь девочек
|
| Girls night out
| Девичник
|
| We’re laughing all night long, yeah
| Мы смеемся всю ночь, да
|
| Ain’t doing nothing wrong, no
| Не делаю ничего плохого, нет
|
| We karaoke on our phone, yeah
| Мы караоке на телефоне, да
|
| Singing our favorite song, oh
| Поем нашу любимую песню, о
|
| No worries no drama
| Нет проблем, нет драмы
|
| And no broken hearts
| И никаких разбитых сердец
|
| Don’t know where we’re goin'
| Не знаю, куда мы идем
|
| Just get in the car
| Просто садись в машину
|
| We’re perfectly perfect
| Мы идеально совершенны
|
| The way that we are
| То, как мы
|
| We are
| Мы
|
| Cause
| Причина
|
| We ain’t got nothing to prove, ooh
| Нам нечего доказывать, ох
|
| We’ll let our hair down
| Мы распустим волосы
|
| And do what we wanna do, ooh
| И делать то, что мы хотим, ох
|
| There ain’t no boys allowed
| Мальчикам нельзя
|
| So ladies are you down
| Итак, дамы, вы вниз
|
| Down
| Вниз
|
| For a girls night out
| Для девичника
|
| Getting loud
| Становится громче
|
| Show me how
| Показать мне, как
|
| You move
| Вы двигаетесь
|
| Ooh
| Ох
|
| We need a girls night
| Нам нужна ночь девочек
|
| Girls night out
| Девичник
|
| Waiter: «Welcome to The Burger Shack, where we can make your burgers just like
| Официант: «Добро пожаловать в The Burger Shack, где мы можем приготовить ваши бургеры так же, как
|
| that»
| тот"
|
| Waiter: «May I have your order?»
| Официант: «Можно ваш заказ?»
|
| Ladies: «Can we get seven double cheeseburgers please?»
| Дамы: «Можно нам, пожалуйста, семь двойных чизбургеров?»
|
| Waiter: «Uh, you got any patties on the grill? | Официант: «У вас есть пирожки на гриле? |
| Patties on the grill now!»
| Пирожки уже на гриле!»
|
| Ladies: «Can I get an order of french fries… like seven?»
| Дамы: «Можно мне заказать картошку фри… около семи?»
|
| Waiter: «Wait a minute, you said you wanted an order of fries?»
| Официант: «Подождите, вы сказали, что хотите заказать картофель фри?»
|
| Ladies: «Can we get seven chocolate milkshakes to dip our fries in?»
| Дамы: «Можем ли мы получить семь шоколадных молочных коктейлей, чтобы обмакнуть в них картошку фри?»
|
| Waiter: «You dip fries in your milkshake?»
| Официант: «Вы макаете картошку фри в молочный коктейль?»
|
| Ladies: «Yeah»
| Дамы: «Ага»
|
| Waiter: «Somebody look at this…»
| Официант: «Кто-нибудь, посмотрите на это…»
|
| Ladies are you down
| Дамы, вы вниз
|
| Down
| Вниз
|
| For a girls night out
| Для девичника
|
| Getting loud
| Становится громче
|
| Show me how
| Показать мне, как
|
| You move
| Вы двигаетесь
|
| Ooh
| Ох
|
| We need a girls night
| Нам нужна ночь девочек
|
| Girls night out
| Девичник
|
| Down, down (Do the robot)
| Вниз, вниз (сделай робота)
|
| Yeah, yeah, yeah, yeah
| Да, да, да, да
|
| Dougie! | Дуги! |
| Sprinkler!
| Разбрызгиватель!
|
| Is that the Carlton?
| Это Карлтон?
|
| Let me hear ya, loud
| Дай мне услышать тебя, громко
|
| Yeah, yeah, yeah, yeah
| Да, да, да, да
|
| Oh yeah
| Ах, да
|
| We need a girls night
| Нам нужна ночь девочек
|
| Girls night out
| Девичник
|
| Girls night out!
| Девичник!
|
| Girls night out!
| Девичник!
|
| Girls night out!
| Девичник!
|
| We need a girls night
| Нам нужна ночь девочек
|
| Girls night out
| Девичник
|
| Waiter: «OK, where ya’ll going tonight? | Официант: «Хорошо, куда вы пойдете сегодня вечером? |
| Can I come?»
| Могу ли я прийти?"
|
| Ladies: «We got a girls night out. | Дамы: «У нас вечер для девочек. |
| No, no boys allowed.» | Нет, мальчикам вход воспрещен. |