| There it is, I think we got the perfect shot
| Вот оно, я думаю, у нас есть идеальный снимок
|
| You’d never know at dinner we didn’t even talk
| Вы бы никогда не узнали, что за ужином мы даже не разговаривали
|
| And we look so amazing, who wouldn’t wanna be us?
| И мы выглядим так потрясающе, кто бы не хотел быть нами?
|
| But the smile that we’re faking fades when the camera’s off
| Но улыбка, которую мы изображаем, исчезает, когда камера выключена.
|
| And we hold it just for the moment
| И мы держим это только на данный момент
|
| And what we let the whole world see
| И что мы позволяем видеть всему миру
|
| Isn’t really you and me
| Разве это не ты и я
|
| So tell me was a picture worth?
| Так скажи мне, стоила ли картина?
|
| If we can’t say a single word
| Если мы не можем сказать ни слова
|
| We always put a filter on
| Мы всегда ставим фильтр
|
| To try to cover up the flaws
| Чтобы попытаться скрыть недостатки
|
| And if we do it all for show
| И если мы делаем все это для шоу
|
| I think it’s time we let it go
| Я думаю, пришло время отпустить это
|
| Cause I can picture us, picture us
| Потому что я могу представить нас, представить нас
|
| I can picture us with no filter
| Я могу представить нас без фильтра
|
| I can picture us, picture us
| Я могу представить нас, представить нас
|
| I can picture us with no filter on
| Я могу представить нас без фильтра
|
| Remember when we didn’t have to live a lie
| Помните, когда нам не приходилось жить во лжи
|
| And now we can’t even look each other in the eye
| И теперь мы даже не можем смотреть друг другу в глаза
|
| Yeah, I’d like to believe we could go back to the start
| Да, я хотел бы верить, что мы могли бы вернуться к началу
|
| And if we turn it off would you see me in the dark?
| А если мы его выключим, ты увидишь меня в темноте?
|
| Can you hold me
| Ты можешь обнять меня?
|
| Just for a moment?
| Лишь на мгновение?
|
| And what we let the whole world see
| И что мы позволяем видеть всему миру
|
| Isn’t really you and me
| Разве это не ты и я
|
| So tell me was a picture worth?
| Так скажи мне, стоила ли картина?
|
| If we can’t say a single word
| Если мы не можем сказать ни слова
|
| We always put a filter on
| Мы всегда ставим фильтр
|
| To try to cover up the flaws
| Чтобы попытаться скрыть недостатки
|
| And of we do it all for show
| И мы делаем все это для шоу
|
| I think it’s time we let it go
| Я думаю, пришло время отпустить это
|
| Time we let it go
| Время, когда мы отпустим это
|
| Cause I can picture us, picture us
| Потому что я могу представить нас, представить нас
|
| I can picture us with no filter
| Я могу представить нас без фильтра
|
| I can picture us, picture us
| Я могу представить нас, представить нас
|
| I can picture us with no filter on
| Я могу представить нас без фильтра
|
| And we look so amazing, who wouldn’t wanna be us?
| И мы выглядим так потрясающе, кто бы не хотел быть нами?
|
| But the smile that I’m faking
| Но улыбка, которую я притворяюсь
|
| Fades when the camera’s off
| Исчезает, когда камера выключена
|
| And we hold it
| И мы держим его
|
| Just for the moment
| Только на данный момент
|
| And what we let the whole world see
| И что мы позволяем видеть всему миру
|
| Isn’t really you and me
| Разве это не ты и я
|
| So tell me was a picture worth?
| Так скажи мне, стоила ли картина?
|
| If we can’t say a single word
| Если мы не можем сказать ни слова
|
| We always put a filter on
| Мы всегда ставим фильтр
|
| To try to cover up the flaws
| Чтобы попытаться скрыть недостатки
|
| And if we do it all for show
| И если мы делаем все это для шоу
|
| I think it’s time we let it go
| Я думаю, пришло время отпустить это
|
| Cause I can picture us, picture us
| Потому что я могу представить нас, представить нас
|
| I can picture us with no filter
| Я могу представить нас без фильтра
|
| I can picture us, picture us
| Я могу представить нас, представить нас
|
| I can picture us with no filter on
| Я могу представить нас без фильтра
|
| With no filter on | Без фильтра |