| MICHAEL: Perhaps she’s killed everyone. | МАЙКЛ: Возможно, она всех убила. |
| Perhaps they’re… all dead
| Возможно, они… все мертвы
|
| Bird song
| Песня птиц
|
| JANE: What’s that?
| ДЖЕЙН: Что это?
|
| MARY POPPINS: It’s a caged bird!
| МЭРИ ПОППИНС: Это птица в клетке!
|
| Bird song
| Песня птиц
|
| MARY POPPINS: Did she? | МЭРИ ПОППИНС: Да? |
| Well, frankly, that’s not a surprise!
| Ну, честно говоря, это не сюрприз!
|
| Bird song
| Песня птиц
|
| MARY POPPINS: Locked in this cage and not free in the skies!
| МЭРИ ПОППИНС: Заперт в этой клетке и не свободен в небе!
|
| Bird song
| Песня птиц
|
| MARY POPPINS: For two years? | МЭРИ ПОППИНС: Два года? |
| How shameful!
| Как стыдно!
|
| Bird song
| Песня птиц
|
| MARY POPPINS: Yes, of course. | МЭРИ ПОППИНС: Да, конечно. |
| That’s a field I know well
| Это область, которую я хорошо знаю
|
| Bird song
| Песня птиц
|
| MARY POPPINS: An hour, no longer. | МЭРИ ПОППИНС: Час, не больше. |
| Your wings will grow stronger.
| Твои крылья станут сильнее.
|
| Once you are freed from this cell
| Как только вы освободитесь из этой клетки
|
| JANE: What kind of bird is it?
| ДЖЕЙН: Что это за птица?
|
| MARY POPPINS: A lark. | МЭРИ ПОППИНС: Жаворонок. |
| You are seeing a lark in a cage for the first time… and
| Вы впервые видите жаворонка в клетке… и
|
| the last!
| последний!
|
| Bird song
| Песня птиц
|
| MARY POPPINS: My pleasure. | МЭРИ ПОППИНС: С удовольствием. |
| Oh, don’t mention it
| О, не упоминай об этом
|
| MRS. | Г-ЖА. |
| ANDREWS:(Speaking) So, children. | ЭНДРЮС: (Говорит) Итак, дети. |
| You’ve decided to come crawling back,
| Ты решил приползти обратно,
|
| have you? | у тебя есть? |
| Well, I think we know what’s needed now!
| Что ж, я думаю, теперь мы знаем, что нужно!
|
| (Singing) Brimstone and treacle, my favorite liquor. | (Поет) Сера и патока, мой любимый ликер. |
| That will make runaways
| Это сделает беглецов
|
| stop!
| останавливаться!
|
| Impudent children respond so much quicker
| Наглые дети реагируют намного быстрее
|
| when forced to drink every last drop
| когда вынуждены пить до последней капли
|
| MARY POPPINS:(Speaking)Is this what you’re looking for?
| МЭРИ ПОППИНС: (говорит) Это то, что вы ищете?
|
| MRS. | Г-ЖА. |
| ANDREWS:(Speaking) Who are you?
| ЭНДРЮС: (Говорит) Кто ты?
|
| MARY POPPINS: I’m Mary Poppins
| МЭРИ ПОППИНС: Я Мэри Поппинс
|
| MRS. | Г-ЖА. |
| ANDREWS: Mary Poppins! | ЭНДРЮС: Мэри Поппинс! |
| But you left… without notice
| Но ты ушел... без предупреждения
|
| MARY POPPINS: And I’ve come back without notice
| МЭРИ ПОППИНС: И я вернулась без предупреждения.
|
| MRS. | Г-ЖА. |
| ANDREWS: I see. | ЭНДРЮС: Понятно. |
| And what do you expect me to do?
| И что вы ожидаете от меня?
|
| MARY POPPINS: Pack
| МЭРИ ПОППИНС: Пакет
|
| MRS. | Г-ЖА. |
| ANDREWS: Pack!
| ЭНДРЮС: Пакуй!
|
| (Singing) Silly little girl, with your newfangled methods. | (Поет) Глупенькая девчонка, со своими новомодными методами. |
| I bring up children
| я воспитываю детей
|
| so they know their place! | так что они знают свое место! |
| Standing by
| Будучи на готове
|
| tradition, I govern my charges…
| традиция, я управляю своими обвинениями…
|
| MARY POPPINS:(Singing) Mishandled charges blow up in your face!
| МЭРИ ПОППИНС: (поет) Неправильное обвинение взрывается тебе в лицо!
|
| MRS. | Г-ЖА. |
| ANDREWS: I brought up their father…
| ЭНДРЮС: Я воспитал их отца…
|
| MARY POPPINS: Well, that I don’t doubt! | МЭРИ ПОППИНС: Ну, в этом я не сомневаюсь! |
| You must be so proud, at the way he
| Вы должны быть так горды тем, как он
|
| turned out
| Выключен
|
| MRS. | Г-ЖА. |
| ANDREWS: A shining example, a pillar…
| ЭНДРЮС: Яркий пример, столп…
|
| MARY POPPINS: A post! | МЭРИ ПОППИНС: Пост! |
| They all have their problems, but him more than most!
| У всех свои проблемы, но у него больше, чем у большинства!
|
| MRS. | Г-ЖА. |
| ANDREWS: You’ve let my little lark out of his cage! | ЭНДРЮС: Вы выпустили моего маленького жаворонка из клетки! |
| Now you will bear the
| Теперь ты будешь нести
|
| full brunt of my rage! | всю тяжесть моей ярости! |
| Brimstone and treacle for you
| Сера и патока для вас
|
| Brimstone and treacle for you. | Сера и патока для вас. |
| Brimstone and treacle for you. | Сера и патока для вас. |
| Brimstone and
| Сера и
|
| treacle for you
| патока для тебя
|
| MARY POPPINS: Just a spoonful of sugar! | МЭРИ ПОППИНС: Всего ложку сахара! |
| Just a spoonful of sugar!
| Всего ложка сахара!
|
| Just a spoonful of sugar!
| Всего ложка сахара!
|
| (They «ahhh» for a while, then…)
| (Они «аааа» какое-то время, потом…)
|
| MARY POPPINS: I recognize fully that you are a bully
| МЭРИ ПОППИНС: Я полностью осознаю, что ты хулиган
|
| Who views cruel deeds as a perk
| Кто рассматривает жестокие поступки как бонус
|
| Well then, now here’s a catch, because you’ve met your match!
| Что ж, теперь вот подвох, потому что вы встретили свою пару!
|
| Brimstone and treacle…
| Сера и патока…
|
| MRS. | Г-ЖА. |
| ANDREWS: Brimstone and treacle will work!
| ЭНДРЮС: Сера и патока сработают!
|
| MARY POPPINS: Won’t work!
| МЭРИ ПОППИНС: Не сработает!
|
| MRS. | Г-ЖА. |
| ANDREWS: Ahhhh | ЭНДРЮС: Аааа |