| I must say, what a marvelous place to live! | Должна сказать, какое чудесное место для жизни! |
| All this… space
| Все это… космос
|
| Might be better if we had electricity
| Было бы лучше, если бы у нас было электричество
|
| (laughing)
| (смеющийся)
|
| What do you use, oil lamps?
| Что вы используете, масляные лампы?
|
| That’s right
| Это верно
|
| How romantic
| Как романтично
|
| Smelly, more like
| Вонючий, скорее
|
| (WARD makes an expansiv gesture.)
| (УОРД делает широкий жест.)
|
| You’re so vry clever to have found this
| Ты такой умный, что нашел это
|
| The air is so much sweeter in the country
| В деревне воздух намного слаще
|
| Afternoon tea
| Послеполуденное чаепитие
|
| Under a tree
| Под деревом
|
| Close your eyes, and you could be in
| Закройте глаза, и вы можете быть в
|
| Bridlington-on-Sea
| Бридлингтон-он-Си
|
| Caravans are absolutely charming
| Караваны абсолютно очаровательны
|
| Anywhere you go, your home goes with
| Куда бы вы ни пошли, ваш дом идет с
|
| You’ve so much freedom
| У тебя так много свободы
|
| The world’s your oyster
| Мир твоя устрица
|
| The open road rolls by
| Открытая дорога катится мимо
|
| What more could anybody ask for?
| Что еще можно попросить?
|
| The woods, the birds, and the sky
| Лес, птицы и небо
|
| It’s not a caravan, it’s an old railway carriage
| Это не караван, это старый вагон
|
| Well — same principle!
| Ну — тот же принцип!
|
| I couldn’t do without somewhere in the country
| Я не мог обойтись без где-то в стране
|
| I’ve a little cottage by the river
| У меня есть домик у реки
|
| I like to go and stay there at the weekend
| Мне нравится приезжать и оставаться там на выходные
|
| Warm breezes blow
| Дует теплый ветерок
|
| Friends come and go
| Друзья приходят и уходят
|
| As the sun is setting, the champagne begins to flow
| Когда солнце садится, шампанское начинает течь
|
| (He turns to MRS. HUISH, CHRISTINE’s mother.)
| (Он поворачивается к миссис Хьюиш, матери Кристин.)
|
| Why don’t I take Christine down and show her?
| Почему бы мне не снять Кристин и не показать ей?
|
| I could bring her back sometime this evening
| Я мог бы вернуть ее сегодня вечером
|
| It’s a two-seater
| Это двухместный автомобиль
|
| Or I’d invite you
| Или я бы пригласил вас
|
| Maybe another day
| Может в другой день
|
| Won’t you give me your kind permission
| Не дадите ли вы мне вашего любезного разрешения
|
| To take Christine away?
| Забрать Кристину?
|
| You look far too young to have a daughter
| Ты выглядишь слишком молодо, чтобы иметь дочь
|
| Old enough to be a shorthand typist
| Достаточно взрослый, чтобы быть наборщиком стенографии
|
| She’s so delightful
| Она такая восхитительная
|
| A credit to you
| Кредит для вас
|
| You’ve taught her grace and charm
| Вы научили ее изяществу и обаянию
|
| Think of me as her guardian angel
| Думай обо мне как о ее ангеле-хранителе
|
| I’ll keep her safe from harm | Я сохраню ее от вреда |