Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Rumpelstiltskin , исполнителя - Brian DewanДата выпуска: 14.05.2010
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Rumpelstiltskin , исполнителя - Brian DewanRumpelstiltskin(оригинал) |
| Once a miller boasted to a king |
| That he’d increase his wealth ten-thousandfold |
| «I have my darling daughter here, you see |
| Who knows just how to spin straw into gold!» |
| The king said, «Though you be a peasant girl |
| I surely could not have a richer wife |
| Spin this straw heap into golden bales |
| And I will take you for my wedded wife |
| Fill this room with gold ere morn is nigh |
| Fill it, or tomorrow you must die.» |
| She cried until a little man appeared |
| And said, «It may be none of my concern |
| But I can spin your straw to gold for you |
| Though you must give me something in return |
| A living thing is dearer to my heart |
| Than all the treasure in this wide world o’er |
| You must give to me your firstborn child |
| That he might live to fill my joyless days |
| Unless in three days' time you guess my name |
| Keep the child if you can guess my name!» |
| «Is it Thomas?» |
| «No.» |
| «Is it Richard?» |
| «No.» |
| «Is it Harold?» |
| «No, that is not my name.» |
| And when the peasant girl became the queen |
| She said, «I'll let no stone be left unturned.» |
| And sent her courtiers out to roam the earth |
| To search for all the names that ever were |
| And all the while the little man’s refrain |
| Went on reverberating through her brain |
| «The child is mine unless you guess my name |
| Keep your child if you can guess my name |
| I’ll grant you this if you can guess my name |
| If and only if you guess my name!» |
| «Is it Shortribs?» |
| «No.» |
| «Is it Sheepshanks?» |
| «No.» |
| «Is it Laceleg?» |
| «No, that is not my name.» |
| And when at last the dreaded day arrived |
| The courtiers saw their queen was full of woe |
| One said, «Though we’ve exhausted every name |
| There’s one more thing Her Majesty should know |
| We saw a little man deep in the woods |
| Who danced around a fire as he sang |
| 'Today's the day that I will jump for joy |
| I’ve made the queen to play my little game |
| How fortunate that not a living soul |
| Knows that Rumpelstiltskin is my name!'» |
| «Is it Caspar?» |
| «No.» |
| «Is it Melchior?» |
| «No.» |
| «Is it Balthazar?» |
| «No.» |
| «Is it Rumpelstiltskin?» |
| «The Devil has told you that,» he cried aloud |
| And he stamped so hard his foot went through the ground |
| He seized the other leg with both his hands |
| And pulled it swiftly upward to the sky |
| So angry that he pulled with all his might |
| That in his rage, he pulled himself in half |
| (перевод) |
| Однажды мельник похвастался королю |
| Что он увеличит свое богатство в десять тысяч раз |
| «У меня здесь моя дорогая дочь, видите ли |
| Кто знает, как прясть из соломы золото!» |
| Царь сказал: «Хоть ты и крестьянская девушка |
| У меня точно не могло быть жены богаче |
| Скрутите эту кучу соломы в золотые тюки |
| И я возьму тебя за свою замужнюю жену |
| Наполните эту комнату золотом до утра |
| Наполни его, или завтра ты умрешь». |
| Она плакала, пока не появился маленький человек |
| И сказал: «Может быть, это не моя забота |
| Но я могу превратить твою соломинку в золото для тебя. |
| Хотя вы должны дать мне что-то взамен |
| Живое мне сердцу дороже |
| Чем все сокровища в этом огромном мире |
| Ты должен отдать мне своего первенца |
| Чтобы он мог жить, чтобы заполнить мои безрадостные дни |
| Если через три дня ты не угадаешь мое имя |
| Держите ребенка, если сможете угадать мое имя!» |
| «Это Томас?» |
| "Нет." |
| «Это Ричард?» |
| "Нет." |
| «Это Гарольд?» |
| «Нет, это не мое имя». |
| И когда крестьянская девушка стала королевой |
| Она сказала: «Я не оставлю камня на камне». |
| И отправила своих придворных бродить по земле |
| Искать все имена, которые когда-либо были |
| И все время припев маленького человека |
| Продолжал отражаться в ее мозгу |
| «Ребенок мой, если вы не угадаете мое имя |
| Держите своего ребенка, если вы можете угадать мое имя |
| Я предоставлю вам это, если вы можете угадать мое имя |
| Если и только если ты угадаешь мое имя!» |
| «Это короткие ребра?» |
| "Нет." |
| «Это Шипшенкс?» |
| "Нет." |
| «Это Ласелег?» |
| «Нет, это не мое имя». |
| И когда, наконец, настал страшный день |
| Придворные увидели, что их королева полна горя |
| Один сказал: «Хотя мы исчерпали все имена |
| Есть еще одна вещь, которую должна знать Ее Величество. |
| Мы видели маленького человека глубоко в лесу |
| Кто танцевал вокруг костра, когда пел |
| «Сегодня тот день, когда я буду прыгать от радости |
| Я заставил королеву сыграть в мою маленькую игру |
| Какое счастье, что не живая душа |
| Знает, что меня зовут Румпельштильцхен!» |
| «Это Каспар?» |
| "Нет." |
| «Это Мельхиор?» |
| "Нет." |
| «Это Бальтазар?» |
| "Нет." |
| «Это Румпельштильцхен?» |
| «Это вам сказал Дьявол», — громко воскликнул он. |
| И он топнул так сильно, что его нога прошла сквозь землю |
| Он схватил другую ногу обеими руками |
| И потянул его стремительно вверх к небу |
| Так зол, что тянул изо всех сил |
| Что в ярости он согнул себя пополам |
| Название | Год |
|---|---|
| 99 Cops | 2019 |
| The Letter | 2019 |
| Wastepaper-Basket Fire | 2019 |
| The Creatures | 2019 |
| My Eye | 2019 |
| The Trial | 2003 |
| Cadavers | 2003 |
| Loathsome Idols | 2003 |
| Solomon Grundy | 2003 |
| First Day of School | 2003 |
| Sick Day | 2003 |
| Coconut | 2014 |
| The Human Heart | 2010 |
| Fruitless Labors | 2003 |
| The Kids | 2003 |