| Décidément, les hurlements ne suffisent plus
| Решительно, криков уже недостаточно
|
| Certainement, c’est nos idées qu’on brûle
| Конечно, это наши идеи, которые мы сжигаем
|
| Évidemment, ils aimeraient qu’on s’entre-tue
| Очевидно, они хотели бы, чтобы мы убили друг друга
|
| Finalement, ils ne seront pas déçus
| В конце концов, они не будут разочарованы
|
| Si seulement, nos plaies pouvaient être entendues
| Если бы только наши раны можно было услышать
|
| Et nos déchirements, apaisés d’un salut
| И наши слезы, умиротворенные приветом
|
| C’est fièrement que je porte nos blessures
| Я с гордостью несу наши раны
|
| Suffisamment nombreuses pour en faire ma lutte
| Достаточно, чтобы сделать это моей борьбой
|
| Même si glissante est la pente, j’rapperai autant qu’ils nous mentent
| Даже если склон скользкий, я буду читать рэп столько, сколько нам врут
|
| Avec la rancœur dominante et mon côté militant
| С преобладающим негодованием и моей воинственной стороной
|
| Face aux Goliaths dirigeants, les politicards délinquants
| Столкнувшись с правящими Голиафами, преступники-политики
|
| Notre actuel président, aussi inconscient qu’arrogant
| Наш нынешний президент столь же безрассуден, сколь и высокомерен
|
| Ces pantins du gouvernement, de la gauche droite ou du centre
| Эти марионетки правительства, левых правых или центра
|
| Sans aucune différence puisque les pourris se ressemblent
| Без разницы, так как гнилые похожи друг на друга
|
| Patronat et l’argent qu’ils détournent impunément
| Работодатели и деньги, которые они безнаказанно присваивают
|
| Les bénéfices, les dividendes qu’ils se partagent évidemment
| Прибыль, дивиденды, которые они, очевидно, разделяют
|
| L'économie et son bilan, cette logique du rendement
| Экономика и ее баланс, эта логика доходности
|
| Les parachutes dorés quand s'écroule le monde de la finance
| Золотые парашюты, когда мир финансов рушится
|
| Contre l’ordre trop oppressant du procureur aux agents
| Против слишком жесткого приказа прокурора агентам
|
| De police en passant par tous ces cowboys du dimanche | От полиции до всех этих воскресных ковбоев |
| Les élites, soit disant, intellectuelles qu’en apparence
| Элита, якобы интеллектуальная только по внешнему виду
|
| Et donneur de leçon sans licence, débilité par excellence
| И нелицензированный лектор, дебильный по преимуществу
|
| Face aux rackettes à outrance, de notre cher pays de France
| Столкнувшись с чрезмерным рэкетом, из нашей дорогой страны Франции
|
| TVA, redevance, impôts si tu as de la chance
| НДС, роялти, налоги, если повезет
|
| La bourgeoisie insolente, inégalités grandissantes
| Наглая буржуазия, растущее неравенство
|
| Le racisme lui augmente, l’extrême droite rempli ses rangs
| В нем растет расизм, ультраправые пополняют его ряды
|
| Le constat est alarmant, pourtant ici rien d’dérangeant
| Отчет тревожный, но ничего тревожного здесь нет.
|
| Tant qu’on a de quoi se consoler en consommant d’plus en plus grand
| Пока у нас есть достаточно, чтобы утешать себя, потребляя все больше и больше
|
| Face à la routine incessante, métro, boulot, autant de chose qui pousse à
| Столкнувшись с непрекращающейся рутиной, метро, работой, многими вещами, которые подталкивают к
|
| l’isolement
| изоляция
|
| Dans nos quotidiens au tourment
| В нашей измученной повседневной жизни
|
| Contre l’offre et la demande, des business, de l’armement
| Против спроса и предложения, бизнеса, вооружения
|
| Maintenir le sous-développement est le meilleur rendement
| Поддержание отсталости — лучшая отдача
|
| Étrange coïncidence, on se délocalise entre temps
| Странное совпадение, мы тем временем переезжаем
|
| Suicide et licenciement font de nombreux prétendants
| Самоубийство и увольнение делают многих женихов
|
| Tout s’achète et tout se vend, on se donne et on se prend
| Все покупается и все продается, мы даем и берем
|
| La fin du monde a de l’avance, le diable mène la danse
| Конец света впереди, дьявол ведет танец
|
| Utopie, inconscience, la morale a peu d’importance
| Утопия, бессознательность, мораль не имеют значения
|
| Avec deux trois billets de banque, les principes foutent le camp | С двумя тремя банкнотами принципы убираются к чертям |
| Me demander ce que j’en pense, je risquerais certainement
| Спроси меня, что я думаю, я бы, конечно, рискнул
|
| D'être vulgaire assurément car je ne sais pas dire merde poliment
| Чтобы быть вульгарным наверняка, потому что я не могу вежливо говорить ни хрена
|
| Comment te sens-tu?
| Как ты себя чувствуешь?
|
| Tellement mal
| Так плохо
|
| Mal pourquoi?
| Зло почему?
|
| J’me sens usé
| я чувствую себя измотанным
|
| Pardonneras-tu?
| Ты простишь?
|
| Je ne crois pas
| я не верю
|
| Comment ça?
| Как же так?
|
| Plutôt crever
| Скорее умри
|
| Décidément, les hurlements ne suffisent plus
| Решительно, криков уже недостаточно
|
| Certainement, c’est nos idées qu’on brûle
| Конечно, это наши идеи, которые мы сжигаем
|
| Évidemment, ils aimeraient qu’on s’entre-tue
| Очевидно, они хотели бы, чтобы мы убили друг друга
|
| Finalement, ils ne seront pas déçus
| В конце концов, они не будут разочарованы
|
| Si seulement, nos plaies pouvaient être entendues
| Если бы только наши раны можно было услышать
|
| Et nos déchirements, apaisés d’un salut
| И наши слезы, умиротворенные приветом
|
| C’est fièrement que je porte nos blessures
| Я с гордостью несу наши раны
|
| Suffisamment nombreuses pour en faire ma lutte
| Достаточно, чтобы сделать это моей борьбой
|
| Je crois que d’un cerveau, il nous manque
| Я считаю, что мозг нам не хватает
|
| Car en désaccord trop souvent
| Потому что слишком часто не согласен
|
| Au lieu d'être outré violemment, on acquiesce gentiment
| Вместо того, чтобы бурно возмущаться, мы мягко киваем
|
| Contre les médias qui font l’audience, avec la peur à tous les temps
| Против средств массовой информации, которые делают аудиторию, все время со страхом
|
| Ce qui est étrange nous dérange, et les étrangers bien avant
| Нас беспокоят странные вещи, а чужие задолго до
|
| Contre tous ceux qui nous vendent du rêve quand il faut de la viande
| Против всех тех, кто продает нам мечты, когда нужно мясо
|
| En faisant croire à nos enfants que s’foutre à poil est la tendance
| Заставить наших детей думать, что раздеваться - это тренд
|
| Contre le sexe omniprésent, la pudeur en décadence | Против вездесущего секса, гниющей скромности |
| Ta fille n’a même pas 8 ans, le string lui va d’jà comme un gant
| Вашей дочке нет и 8 лет, а стринги уже сидят на ней как влитые
|
| Contre l’excès, l’accoutumance, à l’alcool, au shit, à la blanche
| Против излишеств, пристрастия, к алкоголю, к гашишу, к белому
|
| Qu’on trouve plus facilement qu’un emploi honnêtement
| Это легче найти, чем работу честно
|
| Y a de quoi se poser des questions non?
| Есть о чем спросить, не так ли?
|
| Où sont passés leurs bien-pensants
| Куда делись их благодетели?
|
| Vos règles ne sont-elles que du vent?
| Ваши месячные просто болтовня?
|
| Qui de nous est l’plus tolérant?
| Кто из нас самый толерантный?
|
| T’es barbu donc t’es taliban
| Ты бородатый, значит ты Талибан
|
| T’es noir toi, reste sur le banc
| Ты черный, оставайся на скамейке
|
| T’es juif, riche surement
| Ты еврей, наверняка богатый
|
| T’es blanc, un raciste forcément
| Ты белый, обязательно расист
|
| Cliché sur cliché, autant de réflexions humiliantes
| Клише за клише, столько унизительных размышлений
|
| On encaissera jusqu'à quand, jusqu'à ce que coule le sang?
| Как долго мы будем наживаться, пока не потечет кровь?
|
| Lucide ou pas: souvent j’me demande: suis-je un sujet d’une expérience?
| Осознанный или нет: часто я спрашиваю себя: я объект эксперимента?
|
| Quand j’additionne et recense le nombre de choses qu’on me plante
| Когда я складываю и подсчитываю количество вещей, которые я посадил
|
| Cette vérité te dérange, mais c’est bien ce qui t’attend
| Эта правда беспокоит вас, но это то, что вас ждет
|
| Soit debout, soit sur le ventre, mais faut choisir à un moment
| Либо встань, либо лицом вниз, но в какой-то момент ты должен выбрать
|
| Comment te sens-tu?
| Как ты себя чувствуешь?
|
| Tellement mal
| Так плохо
|
| Mal pourquoi?
| Зло почему?
|
| J’me sens usé
| я чувствую себя измотанным
|
| Pardonneras-tu?
| Ты простишь?
|
| Je ne crois pas
| я не верю
|
| Comment ça?
| Как же так?
|
| Plutôt crever | Скорее умри |