| Évidement, toute cette histoire n’est qu’une fiction
| Конечно, вся эта история — просто вымысел.
|
| Qui j’espère invitera à la réflexion
| Который, я надеюсь, вызовет размышления
|
| Sur les dérives, parfois sectaires d’un isolement social, racial ou économique
| О иногда сектантских эксцессах социальной, расовой или экономической изоляции
|
| Combattre les extrêmes, avant que ce soit l’inverse
| Боритесь с крайностями, пока не стало наоборот
|
| Déjà petit, très peu d’amis, souvent solitaire
| Уже маленький, очень мало друзей, часто одинокий
|
| Unique enfant d’une famille discrète, ouvrière
| Единственный ребенок в скромной рабочей семье.
|
| Qui pour survivre dans ce milieu de bâtiments précaires
| Кому выжить в этой среде ненадежных зданий
|
| Gratte jour et nuit, touche le SMIC pour un taf' de merde
| Царапается днем и ночью, получает минимальную зарплату за дерьмовую работу
|
| Dure est la vie, mais bon tant pis, il faudra faire avec
| Тяжела жизнь, но слишком плохо, нам придется с этим смириться.
|
| T’façon ici, on a beau crier, nul n’entend l’appel
| Иди сюда, мы можем кричать, никто не слышит звонка
|
| Alors enlisé dans l’oubli, on tente de rester fier
| Так застряли в забвении, мы стараемся гордиться
|
| Mais la sère-mi fini très vite par faire baisser la tête
| Но сэрэ-ми очень быстро заканчивает, опустив голову
|
| Dix-neuf-cent-quatre-vingt-six, j’avais cinq piges à peine
| Девятнадцать восемьдесят шесть, мне едва исполнилось пять лет
|
| J’ai vu arriver sans un bruit la douleur quotidienne
| Я видел, как ежедневная боль приходит без звука
|
| D’une mère infirme que les soucis ont quasi rendu muette
| О матери-калеке, чьи заботы сделали ее почти немой
|
| D’un daron qui dans le Whisky tente de noyer les dettes
| Дарона, который в виски пытается утопить долги
|
| Et qui se venge de ses défaites en détruisant c’qu’il aime
| И кто мстит за свои поражения, уничтожая то, что любит
|
| En tabassant souvent ma mère quand ce n’est pas moi-même
| Часто избивая мою мать, когда это не я
|
| Chaque jour plus rude et plus obscur que celui de la veille | Каждый день суровее и темнее предыдущего |
| Me pousse à traîner dans la rue, fuir cette sale rengaine
| Заставь меня болтаться на улице, беги от этой грязной мелодии.
|
| À sept-huit piges, passage difficile par l'école primaire
| С семи до восьми трудный переход через начальную школу
|
| Où j’ai rapidement appris le sens du mot «colère»
| Где я быстро узнал значение слова "гнев"
|
| Faut dire qu’entendre sans arrêt des «vas-y, nique ta mère»
| Должен сказать, что постоянно слышу "давай, трахни свою мать"
|
| Marque l’esprit qui encore aujourd’hui me reste en travers
| Отмечает дух, который все еще остается во мне сегодня
|
| Je me souviens qu'à cette époque, j’aurais souhaiter que crèvent
| Я помню тогда, я хотел бы умереть
|
| Tous ces connards de fils de bourges qui m’insultaient sans cesse
| Все эти засранцы буржуйские сынки, которые меня постоянно оскорбляли
|
| De sale pauvre, de cassos, de bâtard parfois même
| Грязный бедняк, кассос, иногда даже ублюдок
|
| Finalement cette période forge mon caractère
| Наконец, этот период закаляет мой характер
|
| Un peu plus tard, c’est au lycée que tout s’accélère
| Чуть позже именно в старшей школе все ускоряется
|
| Un jour de Mars, pour un regard pourtant ordinaire
| Мартовский день для обычного взгляда
|
| Une bande de rabzas et de blacks à la réput' vénère
| Куча благоговейных рабз и негров
|
| S’y mettent à quatre pour me coincer dans les chiottes, et merde
| Изо всех сил, чтобы я застрял в туалете, и трахни его
|
| Tout va très vite, l’un d’eux me gifle tandis qu’les autres me tiennent
| Все происходит очень быстро, один из них дает мне пощечину, а другие держат меня
|
| J’essaye de fuir mais tous ces types sur mon corps se jettent
| Я пытаюсь бежать, но все эти парни на моем теле бросают
|
| Les coups déferlent et les insultes sur ma gueule s’enchaînent
| Удары ломаются и оскорбления на моем лице связаны
|
| Aucune issue, et si je suis seul contre quatre, que faire?
| Выхода нет, а если я один против четверых, что мне делать?
|
| Répondre j’aimerais, mais maintenu de force à terre | Ответить хотел бы, но сдерживал силой |
| Une main sur la bouche m’empêche de donner l’alerte
| Рука, закрывающая мне рот, не дает мне бить тревогу
|
| Lorsque soudain, l’un d’eux se lève, prend son élan, abrège
| Как вдруг один из них встает, набирает обороты, сокращает
|
| D’un penalty dans les gencives, c’est le trou noir direct
| От пенальти в деснах прям черная дыра
|
| Inconscient, c’est dans mon sang dans lequel je baigne
| Без сознания, я купаюсь в своей крови.
|
| Qu’on me retrouve quelques instants après ce long calvaire
| Могу ли я быть найден через мгновение после этого долгого испытания
|
| Transporté aux urgences dans un profond sommeil
| Доставлен в отделение неотложной помощи в глубоком сне
|
| C’est seulement trois jours plus tard que je me réveille
| Только через три дня я просыпаюсь
|
| Les jambes cassées, les côtes pétées ainsi qu’une trentaine
| Сломанные ноги, сломанные ребра и тридцать
|
| De points de sutures sur le crâne et l’arcade sourcilière
| Швы на черепе и надбровной кости
|
| Sous assistance respiratoire, fracture de l’abdomen
| Под респираторной поддержкой, перелом живота
|
| Je m’alimente et n’chie que par des tuyaux désormais
| Я кормлю себя и сру теперь только через трубы
|
| Les journées passent ainsi de suite, ça fait déjà six semaines
| Так проходят дни, прошло уже шесть недель
|
| Que je suis cloué sur ce lit d’hôpital sans rien faire
| Что я застрял на этой больничной койке, ничего не делая
|
| À l’exception de quelques visites, trois ou quatre lettres
| За исключением нескольких посещений, три или четыре письма
|
| Je passe le plus clair de mon temps à ruminer ma haine
| Я провожу большую часть своего времени, размышляя о своей ненависти
|
| À ressasser silencieusement chaque minute de cette scène
| Молча перефразируя каждую минуту этой сцены
|
| À contenir douloureusement ma colère et ma peine
| Чтобы мучительно сдерживать свой гнев и боль
|
| Moi qui n’avais jamais rien fait, pourquoi est-ce moi, bordel? | Я, который никогда ничего не делал, какого хрена это я? |