Перевод текста песни Dr. Martens E01 - BRAV

Dr. Martens E01 - BRAV
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Dr. Martens E01, исполнителя - BRAV.
Дата выпуска: 25.01.2015
Язык песни: Французский

Dr. Martens E01

(оригинал)
Évidement, toute cette histoire n’est qu’une fiction
Qui j’espère invitera à la réflexion
Sur les dérives, parfois sectaires d’un isolement social, racial ou économique
Combattre les extrêmes, avant que ce soit l’inverse
Déjà petit, très peu d’amis, souvent solitaire
Unique enfant d’une famille discrète, ouvrière
Qui pour survivre dans ce milieu de bâtiments précaires
Gratte jour et nuit, touche le SMIC pour un taf' de merde
Dure est la vie, mais bon tant pis, il faudra faire avec
T’façon ici, on a beau crier, nul n’entend l’appel
Alors enlisé dans l’oubli, on tente de rester fier
Mais la sère-mi fini très vite par faire baisser la tête
Dix-neuf-cent-quatre-vingt-six, j’avais cinq piges à peine
J’ai vu arriver sans un bruit la douleur quotidienne
D’une mère infirme que les soucis ont quasi rendu muette
D’un daron qui dans le Whisky tente de noyer les dettes
Et qui se venge de ses défaites en détruisant c’qu’il aime
En tabassant souvent ma mère quand ce n’est pas moi-même
Chaque jour plus rude et plus obscur que celui de la veille
Me pousse à traîner dans la rue, fuir cette sale rengaine
À sept-huit piges, passage difficile par l'école primaire
Où j’ai rapidement appris le sens du mot «colère»
Faut dire qu’entendre sans arrêt des «vas-y, nique ta mère»
Marque l’esprit qui encore aujourd’hui me reste en travers
Je me souviens qu'à cette époque, j’aurais souhaiter que crèvent
Tous ces connards de fils de bourges qui m’insultaient sans cesse
De sale pauvre, de cassos, de bâtard parfois même
Finalement cette période forge mon caractère
Un peu plus tard, c’est au lycée que tout s’accélère
Un jour de Mars, pour un regard pourtant ordinaire
Une bande de rabzas et de blacks à la réput' vénère
S’y mettent à quatre pour me coincer dans les chiottes, et merde
Tout va très vite, l’un d’eux me gifle tandis qu’les autres me tiennent
J’essaye de fuir mais tous ces types sur mon corps se jettent
Les coups déferlent et les insultes sur ma gueule s’enchaînent
Aucune issue, et si je suis seul contre quatre, que faire?
Répondre j’aimerais, mais maintenu de force à terre
Une main sur la bouche m’empêche de donner l’alerte
Lorsque soudain, l’un d’eux se lève, prend son élan, abrège
D’un penalty dans les gencives, c’est le trou noir direct
Inconscient, c’est dans mon sang dans lequel je baigne
Qu’on me retrouve quelques instants après ce long calvaire
Transporté aux urgences dans un profond sommeil
C’est seulement trois jours plus tard que je me réveille
Les jambes cassées, les côtes pétées ainsi qu’une trentaine
De points de sutures sur le crâne et l’arcade sourcilière
Sous assistance respiratoire, fracture de l’abdomen
Je m’alimente et n’chie que par des tuyaux désormais
Les journées passent ainsi de suite, ça fait déjà six semaines
Que je suis cloué sur ce lit d’hôpital sans rien faire
À l’exception de quelques visites, trois ou quatre lettres
Je passe le plus clair de mon temps à ruminer ma haine
À ressasser silencieusement chaque minute de cette scène
À contenir douloureusement ma colère et ma peine
Moi qui n’avais jamais rien fait, pourquoi est-ce moi, bordel?
(перевод)
Конечно, вся эта история — просто вымысел.
Который, я надеюсь, вызовет размышления
О иногда сектантских эксцессах социальной, расовой или экономической изоляции
Боритесь с крайностями, пока не стало наоборот
Уже маленький, очень мало друзей, часто одинокий
Единственный ребенок в скромной рабочей семье.
Кому выжить в этой среде ненадежных зданий
Царапается днем ​​и ночью, получает минимальную зарплату за дерьмовую работу
Тяжела жизнь, но слишком плохо, нам придется с этим смириться.
Иди сюда, мы можем кричать, никто не слышит звонка
Так застряли в забвении, мы стараемся гордиться
Но сэрэ-ми очень быстро заканчивает, опустив голову
Девятнадцать восемьдесят шесть, мне едва исполнилось пять лет
Я видел, как ежедневная боль приходит без звука
О матери-калеке, чьи заботы сделали ее почти немой
Дарона, который в виски пытается утопить долги
И кто мстит за свои поражения, уничтожая то, что любит
Часто избивая мою мать, когда это не я
Каждый день суровее и темнее предыдущего
Заставь меня болтаться на улице, беги от этой грязной мелодии.
С семи до восьми трудный переход через начальную школу
Где я быстро узнал значение слова "гнев"
Должен сказать, что постоянно слышу "давай, трахни свою мать"
Отмечает дух, который все еще остается во мне сегодня
Я помню тогда, я хотел бы умереть
Все эти засранцы буржуйские сынки, которые меня постоянно оскорбляли
Грязный бедняк, кассос, иногда даже ублюдок
Наконец, этот период закаляет мой характер
Чуть позже именно в старшей школе все ускоряется
Мартовский день для обычного взгляда
Куча благоговейных рабз и негров
Изо всех сил, чтобы я застрял в туалете, и трахни его
Все происходит очень быстро, один из них дает мне пощечину, а другие держат меня
Я пытаюсь бежать, но все эти парни на моем теле бросают
Удары ломаются и оскорбления на моем лице связаны
Выхода нет, а если я один против четверых, что мне делать?
Ответить хотел бы, но сдерживал силой
Рука, закрывающая мне рот, не дает мне бить тревогу
Как вдруг один из них встает, набирает обороты, сокращает
От пенальти в деснах прям черная дыра
Без сознания, я купаюсь в своей крови.
Могу ли я быть найден через мгновение после этого долгого испытания
Доставлен в отделение неотложной помощи в глубоком сне
Только через три дня я просыпаюсь
Сломанные ноги, сломанные ребра и тридцать
Швы на черепе и надбровной кости
Под респираторной поддержкой, перелом живота
Я кормлю себя и сру теперь только через трубы
Так проходят дни, прошло уже шесть недель
Что я застрял на этой больничной койке, ничего не делая
За исключением нескольких посещений, три или четыре письма
Я провожу большую часть своего времени, размышляя о своей ненависти
Молча перефразируя каждую минуту этой сцены
Чтобы мучительно сдерживать свой гнев и боль
Я, который никогда ничего не делал, какого хрена это я?
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Ensemble 2021
C'est la vie 2021
Angle Mort (Acte 3) ft. Tiers-Monde 2011
Jusqu'ici Tout Va Bien ft. BRAV, Tiers-Monde 2011
Quelque chose ft. BRAV 2016
A Bout de Souffre ft. Tiers-Monde 2011
Revolving 2016
Error 404 2016
Bagarrer ft. BRAV 2016
25 minutes 2016
Préviens les autres 2016
Post Scriptum 2016
Marla Singer ft. Jarone 2016
Seigneur 2016
En attendant 2016
Animaux ft. BRAV 2019
Olga 2019
Chérie 2020
Tyler Durden 2015
Ham 2015

Тексты песен исполнителя: BRAV