| Listen, big boy,
| Слушай, большой мальчик,
|
| Now that you got me made,
| Теперь, когда ты меня сделал,
|
| Goodness, but I’m afraid,
| Боже, но я боюсь,
|
| Somethin’s gonna happen to you!
| С тобой что-нибудь случится!
|
| Listen, big boy,
| Слушай, большой мальчик,
|
| You gotta be hooked, and how,
| Ты должен быть на крючке, и как,
|
| I would die if I should lose you now!
| Я бы умер, если бы потерял тебя сейчас!
|
| Button up your overcoat,
| Застегните пальто,
|
| When the wind is free,
| Когда ветер свободен,
|
| Oh, take good care of yourself,
| О, береги себя,
|
| You belong to me!
| Ты принадлежишь мне!
|
| Eat an apple every day,
| Ешьте яблоко каждый день,
|
| Get to bed by three,
| Ложитесь спать к трем,
|
| Oh, take good care of yourself,
| О, береги себя,
|
| You belong to me!
| Ты принадлежишь мне!
|
| Be careful crossing streets, ooh-ooh,
| Будь осторожен, переходя улицы, о-о-о,
|
| Cut out sweets, ooh-ooh,
| Вырежьте сладости, о-о-о,
|
| Lay off meat, ooh-ooh,
| Откажись от мяса, о-о-о,
|
| You’ll get a pain and ruin your tum-tum!
| Вы получите боль и испортите свой живот!
|
| Wear your flannel underwear,
| Наденьте свое фланелевое белье,
|
| When you climb a tree,
| Когда ты лезешь на дерево,
|
| Oh, take good care of yourself,
| О, береги себя,
|
| You belong to me!
| Ты принадлежишь мне!
|
| Button up your overcoat,
| Застегните пальто,
|
| When the wind is free,
| Когда ветер свободен,
|
| Oh, take good care of yourself,
| О, береги себя,
|
| You belong to me!
| Ты принадлежишь мне!
|
| When you sass a traffic cop,
| Когда ты держишь гаишника,
|
| Use diplomacy;
| Используйте дипломатию;
|
| Just take good care of yourself,
| Просто береги себя,
|
| You belong to me!
| Ты принадлежишь мне!
|
| Beware of frozen funds, ooh-ooh,
| Остерегайтесь замороженных средств, о-о-о,
|
| Stocks and bonds, ooh-ooh,
| Акции и облигации, о-о-о,
|
| Dockside thugs, ooh-ooh,
| Доковые головорезы, о-о-о,
|
| You’ll get a pain and ruin your bankroll!
| Вы получите боль и разрушите свой банкролл!
|
| Keep the spoon out of your cup,
| Держи ложку подальше от чашки,
|
| When you’re drinking tea,
| Когда ты пьешь чай,
|
| Oh, take good care of yourself,
| О, береги себя,
|
| You belong to me!
| Ты принадлежишь мне!
|
| Don’t sit on hornet’s tails, ooh-ooh!
| Не сиди на хвосте у шершней, о-о-о!
|
| Or on nails, ooh-ooh!
| Или на гвоздях, о-о-о!
|
| Or third rails, ooh-ooh!
| Или третьи рельсы, о-о-о!
|
| You’ll get a pain and ruin your tum-tum!
| Вы получите боль и испортите свой живот!
|
| Keep away from bootleg hooch
| Держитесь подальше от контрабандного самогона
|
| When you’re on a spree,
| Когда ты веселишься,
|
| Oh, take good care of yourself,
| О, береги себя,
|
| You belong to me! | Ты принадлежишь мне! |