| Neulich in der City hab ich dein' Geschmack getroffen
| Я встретил твой вкус на днях в городе
|
| Ich dacht': «Was spricht dagegen?» | Я подумал: "Что говорит против этого?" |
| Hab ihn einfach angesprochen
| Только что говорил с ним
|
| Doch er war superschwer zu verstehen, nur ab und zu n' paar Brocken
| Но его было очень трудно понять, всего несколько кусков время от времени.
|
| Entweder schlimmer Sprachfehler oder krass besoffen
| Либо более серьезный дефект речи, либо сильно пьяный
|
| Aber irgendwie wirkte er krank, viel zu schlank
| Но почему-то он казался больным, слишком худым
|
| Latte rechts, Kippe in der linken Hand
| Латте справа, приклад в левой руке
|
| Es fing zu nieseln an — ab unter’s Vordach des Fachgeschäfts
| Пошло моросить — из-под навеса спецмагазина
|
| Ich bau Zitate ein, wie man das macht bei Raps
| Я включаю цитаты о том, как сделать это с рэпом
|
| Zurück, zurück, zurück zur Geschichte
| Назад, назад, назад к истории
|
| Ich, dein Geschmack, Regen, Vordach, Kaffee, Kippe
| Я, твой вкус, дождь, балдахин, кофе, пидор
|
| Er Karottenjeans, V-Ausschnitt bis zur Gürtellinie
| Зауженные джинсы, V-образный вырез до линии талии
|
| Fußballfan, doch nur WM, keine Bundesligaspiele
| Футбольный фанат, но только чемпионат мира, без игр Бундеслиги
|
| HipHop war früher sein Ding, so um die 90er
| Хип-хоп был его любимым делом примерно в 90-х.
|
| Aber UK-Indie-Mucke kickt ihn ja seit neuestem mehr
| Но в последнее время британская инди-музыка пинает его.
|
| Nur seine Freundin hört noch ab und zu Sprechgesang
| Только его девушка до сих пор слушает пение время от времени
|
| Aber nur die Fanta Vier, weil die die besten Texte haben
| Но только Fanta Vier, потому что у них лучшие тексты
|
| Ja, ja wunderbar. | Да, да замечательно. |
| Sie sind sicher nicht jedermanns Sache
| Они точно не для всех
|
| Aber die Fanta Vier sind Kult seit ihrer «Jetzt geht’s ab!» | Но Fanta Vier стали культовыми с тех пор, как они выпустили песню «Теперь пошло!» |
| — Platte,
| - пластина,
|
| Und was meinen Geschmack betrifft, brauchen wir uns nicht zu streiten:
| А насчет моих вкусов спорить не надо:
|
| «We agree to disagree!», aber egal, Spaß beiseite.
| "Мы согласны не соглашаться!", но все равно, шутки в сторону.
|
| Denn gestern hab' ich 'ne Idee von Dir aufgegriffen.
| Потому что вчера я подхватил от вас идею.
|
| Sie hing am Bahnhof rum, ist von zu Hause ausgerissen,
| Она болталась на вокзале, сбежала из дома
|
| Sah aus wie’n Flittchen mit zerrissener Strumpfhose,
| Выглядел как шлюха с порванными колготками
|
| Diagnose Bulimie, die Figur 'ne Katastrophe.
| Диагноз булимия, фигура катастрофа.
|
| Ich wollte kein Rendezvous, sie zum Essen einladen
| Я не хотел идти на свидание, пригласить ее на ужин
|
| War so mager wie sie war nur 'ne Erste Hilfe — Maßnahme.
| Была такой же худенькой, как и была лишь мерой первой помощи.
|
| Jung und naiv, Attitüde Ponyhof,
| Молодой и наивный, отношение Понихоф,
|
| Nix dabei als Träume in 'ner Plastiktüte, hoffnungslos.
| Ничего, кроме мечтаний в полиэтиленовом пакете, безнадежных.
|
| Wir hatten den Tisch an der Tür, es war ein kalter Tag.
| У нас был стол у двери, это был холодный день.
|
| Es zog wie Hechtsuppe, der Tisch war die falsche Wahl.
| Нарисовался как щи из щуки, стол был неверным выбором.
|
| Ich sagte: «Achte besser auf Deine Gesundheit, Schätzchen,
| Я сказал: «Ты лучше береги свое здоровье, дорогая,
|
| Am Kamin ist noch 'n Tisch frei!» | У камина еще свободен столик!» |
| Doch sie war nicht umzusetzen.
| Но реализовать не удалось.
|
| Da war mir klar: Es wird nix wenn ich helf.
| Мне тогда было ясно: не получится, если я помогу.
|
| Geh da raus, versuch dein Glück, verwirkliche dich selbst.
| Иди туда, попытай счастья, реализуй себя.
|
| Aber pass auf, denn wenn du krank wirst hilft der Arzt dir auch nix,
| Но будьте осторожны, ведь если вы заболеете, врач вам тоже не поможет,
|
| Denn so wie’s aussieht bist du absolut praxisuntauglich.
| Потому что похоже, что ты абсолютно непрактичен.
|
| Das glaub' ich auch, ich wünsch' aber trotzdem mal viel Glück,
| Я тоже так думаю, но все равно желаю удачи
|
| Denn wie ich es seh' ist sie wenigstens dumm und verrückt.
| Потому что, как я это вижу, по крайней мере, она глупая и сумасшедшая.
|
| Und sind wir mal ehrlich, unser Land braucht doch Ideen wie diese,
| И давайте будем честными, нашей стране нужны такие идеи,
|
| Spätestens als Verantwortlichen der nächsten Krise.
| В крайнем случае, как лицо, ответственное за следующий кризис.
|
| Egal, mich hat gestern Deine Art überrascht,
| Неважно, твой стиль меня вчера удивил
|
| Plötzlich stand sie vor meiner Tür morgens in der Früh um acht.
| Внезапно она оказалась перед моей дверью в восемь утра.
|
| Sagte, sie läd' mich ein und holt mich jetzt zum Frühstück ab
| Сказала, что пригласит меня и заберет меня на завтрак сейчас
|
| Denn sie wollte mal wissen was mich an ihr so wütend macht
| Потому что она хотела знать, что меня так злит на нее
|
| Hatte weder Lust noch Zeit, versuchte es ihr auszureden,
| Не хотелось или было время, пытался отговорить ее от этого
|
| Doch im Garagenhof beschloß ich es dann aufzugeben.
| Но потом во дворе гаража я решил от нее отказаться.
|
| So saßen wir in ihrem Lieblingscafe,
| Так мы сидели в ее любимом кафе,
|
| Aßen ihr Lieblingsrührei und tranken dazu Ihren Lieblingstee.
| Съела свою любимую яичницу и выпила любимый чай.
|
| «Ja, der schmeckt Hammer» — das musste ich ihr bestätigen,
| "Да, вкусно" - пришлось ей это подтвердить,
|
| Sonst hätte sie keine Ruhe gegeben.
| Иначе она бы не отдыхала.
|
| Denn sie war mal wieder richtig einnehmend und dominant,
| Потому что она снова была действительно привлекательной и доминирующей,
|
| Redete so viel, kriegte auf der Zunge einen Sonnenbrand
| Так много говорил, обгорел язык
|
| «Bitte hör auf!» | "Пожалуйста, прекратите!" |
| Ich betete schon den Rosenkranz,
| Я уже помолился розарием
|
| Doch es ging immer weiter und ich kam nicht zu Wort. | Но это продолжалось, и я не мог вставить ни слова. |
| Verdammt!
| Проклятый!
|
| Rätselte grad' wie ich ihr das Maul stopfen kann?!?
| Просто озадачен, как я могу заткнуть ее?!?
|
| Und dann passierte es, sie kotzte mich an.
| И тут случилось, она меня разозлила.
|
| He Alter, es wird Zeit dein Hemd zu wechseln, es ist voller Essensreste
| Эй, чувак, пора сменить рубашку, она вся в остатках
|
| Mit deinem Gejammer stößt du bei mir nur auf Desinteresse
| Своим нытьем ты встречаешь только незаинтересованность от меня
|
| Meine Art ist hart und nicht so soft wie Poppermucke
| Мой стиль жесткий и не такой мягкий, как поп-музыка
|
| Eins ist klar: es lag an dir das sie heute morgen kotzen musste
| Ясно одно: это от тебя зависело, что ее вырвало этим утром.
|
| Doch egal, ich hab grad ernstere Probleme
| Во всяком случае, у меня есть более серьезные проблемы
|
| Ich lauf seid gestern in 'ner zwei Mann Deppenpolonaise
| Со вчерашнего дня я участвую в идиотском полонезе на двоих.
|
| Denn ich Trottel bin einfach mal deinem Rat gefolgt
| Потому что я идиот, просто последовал твоему совету
|
| Mischte mich mit den Händen auf sein' Schultern unters Partyvolk
| Смешался с тусовщиками с руками на плечах
|
| Er glitzerte wie neugekauft, ja er sah echt teuer aus
| Он блестел как новый, да, он выглядел очень дорого
|
| Kannte sich mit Leuten aus und wusste, was für Zeug ich brauch
| Знал людей и какие вещи мне нужны
|
| Ich bin ihm nachgelaufen, dachte er wär' ein Guter
| Я побежал за ним, думал, что он хороший парень
|
| Doch mein Thekenbruder entpuppte sich bald als echter Loser
| Но мой барный брат вскоре оказался настоящим неудачником
|
| Er gab den Tanzlehrer, machte auf Weinkenner
| Дал учителю танцев, сделал знатоком вин
|
| Doch der Fusel den wir tranken brannte wie ein Schweissbrenner
| Но выпивка, которую мы пили, горела, как паяльная лампа.
|
| Und auf dem Dancefloor wirkten ich und mein Opinionleader
| А на танцполе я и мой лидер мнений работали
|
| Wie zwei verrostete Roboter im Discofieber
| Как два ржавых робота в диско-лихорадке.
|
| Es war wie am Rastplatz, dank seiner Anmachsprüche
| Это было похоже на остановку для отдыха, благодаря его линиям пикапа
|
| Gab’s für uns zwei ‘ne liegengebliebene alte Gammelschnitte
| Для нас осталось два старых гнилых куска
|
| Fuck, die, ich und der Klugscheißer
| Ебать, я и умник
|
| Gott, ich hoff sie finden von dem Absturz nie den Flugschreiber
| Боже, я надеюсь, что они никогда не найдут бортовой самописец той катастрофы.
|
| -RapGeniusDeutschland | -RapGeniusГермания |