| Yeah, ich renn wie Pac-Man durch die Welt
| Да, я бегаю по миру, как Пакман.
|
| Ich bin ständig am fressen und ich krieg das Gefühl nicht los, ich Hätte etwas
| Я постоянно ем и не могу отделаться от ощущения, что у меня что-то есть
|
| vergessen
| забывать
|
| Guck in allen Ecken, an allen Plätzen, in allen Städten, allen Flecken Aller
| Загляните во все углы, на все площади, во все города, во все точки каждого
|
| Länder, ich kann’s einfach nicht ändern
| страны, я просто не могу это изменить
|
| Egal was das Leben so gibt, mein Motto: «All you can eat»
| Что бы ни дала жизнь, мой девиз: «Все, что ты можешь съесть»
|
| Man das Buffet unerschöpflich, na dann «Bon appetit»
| Если шведский стол неисчерпаем, то «Приятного аппетита»
|
| Ich bin ne große Portion Glück und ne Prise Humor
| Я большая порция удачи и щепотка юмора
|
| Schon viel verlegt, aber den Hunger hab ich niemals verloren
| Я многое потерял, но я никогда не терял голода
|
| Und je mehr ich in mich stopf desto dünner komm ich vor, also
| И чем больше я набиваю себя, тем худее я себя чувствую, так что
|
| «Gimme some, Gimme some, Gimme some, Gimme some more»
| "Дай мне, дай мне, дай мне, дай еще немного"
|
| Ich fress mich durch die Speißekarte und dann wieder von vorn
| Я ем свой путь через меню, а затем начинаю все сначала
|
| Gib mir den ganzen Kuchen und schieb gleich 'nen frischen ins Rohr
| Дай мне весь пирог и сразу в духовку поставь свежий
|
| (Cajus)
| (Кажус)
|
| Ich war noch nie ein Gourmet, heisst wenns sein muss «fress ich Staub»
| Я никогда не был гурманом, так что если приходится, значит «пыль ем».
|
| Denn ich hab Hunger nach Erfolg und ich hab Hunger nach Applaus
| Потому что я жажду успеха и жажду аплодисментов.
|
| Fress mich überall durch, es gibt keinen der mich satt kriegt
| Ешьте меня везде, нет никого, кто мог бы насытиться мной.
|
| Biss für biss, Scheibe für Scheibe, «Salami taktik»
| Кусочек за ломтиком, ломтик за ломтиком, тактика салями.
|
| Und das leben ist ein 24 Stunden Restaurant
| А жизнь - это круглосуточный ресторан
|
| Schmeckt nicht immer, fuck it mann, ich ess was aufn Teller kommt
| Не всегда вкусно, черт возьми, я ем то, что на тарелке
|
| Denn jeder Tag hat sein eigens Menü, manchmal eher Pommes Majo, manchmal Cobé
| Потому что у каждого дня свое меню, иногда картофель фри с майонезом, иногда кобе.
|
| Rind Fondue
| Фондю из говядины
|
| Und manchen Brocken verdaut man nur mit Abstand, je süßer die Frau desto
| А некоторые куски можно переварить только на расстоянии, чем слаще женщина, тем лучше
|
| bitterer der Abgang
| горький отъезд
|
| Und hat das leben manchmal auch 'nen faden Beigeschmack
| И жизнь иногда имеет затхлый привкус
|
| Will ich jetzt und hier bitte zum mitnehmen eingepackt
| Я хочу упаковать его здесь и сейчас, чтобы забрать, пожалуйста?
|
| Roger: Man ich hab Hunger Hunger Hunger
| Роджер: Чувак, я голоден, голоден, голоден.
|
| Cajus: Ich werde nicht satt
| Кайюс: мне мало
|
| Roger: Gib mir die doppelte Portion
| Роджер: Дай мне двойную порцию.
|
| Cajus: Ich werde nicht satt
| Кайюс: мне мало
|
| Roger: Mein Magen hört nicht auf zuknurren gib mir mehr bis ich Platz
| Роджер: Мой желудок не перестанет урчать, дай мне еще, пока у меня есть место.
|
| Denn ich hab immer Appetit
| Потому что я всегда голоден
|
| Cajus: Ich werde nicht satt
| Кайюс: мне мало
|
| Vor meiner Sase stapeln sich die Essensberge bis zum Dach
| Перед моим сиденьем до потолка сложены горы еды
|
| Denn hier gibts Essen en mas und trotzdem werde ich nicht satt
| Потому что здесь есть еда en mas, и я все еще не наедаюсь.
|
| Denn ich hüpf dauernd von Topf zu Topf wie ein zweiter Jamie Oliver
| Потому что я продолжаю прыгать от горшка к горшку, как второй Джейми Оливер.
|
| Doch bis die Küche schließt hab ich meinen Teller noch nicht Vollgemacht
| Но к тому времени, когда кухня закрывается, я еще не наполнил свою тарелку.
|
| Weil ich mich nicht entscheiden kann fürn ersten und fürn zweiten Gang
| Потому что я не могу выбрать между первым и вторым курсом
|
| «Scheisse mann»
| "дерьмовый человек"
|
| Ich find nichts nach meinem Geschmack aufm Speiseplan
| Я не могу найти то, что мне нравится в меню
|
| «Ich mags nicht»
| "Мне это не нравится"
|
| Der Bart ist mir zu süß und sticky, igitt igitt, ich bin nicht allergisch,
| Борода слишком милая и липкая для меня, тьфу тьфу, я не аллергик,
|
| ich bin zu biggy
| я слишком большой
|
| Mir ist der Appetit vergangen ich weiß die gründe nicht mehr
| У меня пропал аппетит, я больше не знаю причин
|
| Doch wenns so weiter geht dann muss man mich bald künstlich Ernähren
| Но если так пойдет и дальше, то скоро меня придется кормить искусственно
|
| Ich bin schon so dünn es ist peinlich, ich spür die komischen blicke
| Я уже такой худой, что стыдно, я чувствую смешные взгляды
|
| Leute sehen mich und erzählen sich jetzt Äthopier-Witze
| Теперь люди видят меня и рассказывают друг другу эфиопские анекдоты
|
| Denn ich bin vom Fleisch gefallen wie der Senf auf deinem Pullover
| Потому что я упал с мяса, как горчица на твоем свитере.
|
| Brauch Kilos? | Нужны килограммы? |
| Und kämpfe jeden Monat
| И бороться каждый месяц
|
| «Was ihr mir auftischt»
| «Что ты мне служишь»
|
| Ist für mich wie Gammelfleisch für Vegetarier
| Для меня это как тухлое мясо для вегетарианцев
|
| Einmal riechen und mein Magen rebelliert wie Che Guevara, ich hab Hunger
| Почувствуй запах один раз, и мой желудок бунтует, как Че Гевара, я голоден.
|
| Ich muss mal wieder satt werden, bitte gibt mir irgendetwas das meine
| Меня нужно накормить, пожалуйста, дайте мне что-нибудь мое
|
| Geschmacksnerven kitzelt
| щекочет вкусовые рецепторы
|
| Hey, ich bin mir sicher das hier heut ne party geht
| Эй, я уверен, что сегодня здесь будет вечеринка
|
| Denn ihr Milchgesicht feiert meine Schnapsideen
| Потому что ее детское лицо празднует мои сумасшедшие идеи.
|
| Wenn ich das Mikro rock hab ich nicht mehr als bass im Magen
| Когда я качаю микрофон, все, что у меня в животе, это бас
|
| Und bin ich immer noch so hungrig wie mit 18 Jahren
| И я все еще так же голоден, как в 18 лет?
|
| Als ich begann das Haus zu rocken, war ich nur Haut und Knochen
| Когда я начал раскачивать дом, я был кожей да костями
|
| Doch ich bin auf den Geschmack gekommen und hör nicht auf zu Stopfen
| Но у меня есть вкус к этому, и я не перестану штопать
|
| Ich mach mir täglich Brei aus euch Couchkartoffeln
| Я делаю себе кашу из вас, домоседов, каждый день
|
| Und läuten für euch rappenden Bauerntrotteln die Pausenglocken
| И звоните в колокольчики для вас, крестьянских идиотов,
|
| «Ich bin ein packbacker»
| «Я упаковщик»
|
| Euer Slang ist für mich «Fremdsprache»
| Ваш сленг для меня «иностранный язык»
|
| Wenn ihr in eurem viertel chillt, fress ich mich durch die Weltkarte
| Если ты будешь отдыхать в своем районе, я проедусь по карте мира
|
| «Ja ich weiß»
| "Да, я знаю"
|
| Die harten Jungs sind nicht wirklich mit mir unten
| Крутые парни на самом деле не со мной
|
| Doch ich hab in Clubs geübt und kann ich bitte Pillen schlucken
| Но я тренировался в клубах и могу ли я принять таблетки
|
| Das Musikgeschäft ist auch nichts anderes als ein Wettessen
| Музыкальный бизнес — не что иное, как соревнование по еде.
|
| Alle wollen sich vollstopfen und anderen etwas weg fressen
| Все хотят наесться и съесть что-нибудь вдали от других
|
| «Und ich werd dabei nicht satt»
| «И мне этого мало»
|
| Ständig fresse ich weiter und für morgen steht deine Stadt auf meiner
| Я продолжаю есть, и завтра твой город на моем
|
| Cateringleiter | менеджер общественного питания |