| Het is goed zolang het duurt
| Это хорошо, пока длится
|
| Hele jaren, of een uur
| Целые годы или час
|
| Maar neem wat van jou is
| Но возьми то, что твое
|
| Neem mijn ziel, neem mijn vuur
| Возьми мою душу, возьми мой огонь
|
| Het is mooi zover het gaat
| Это красиво, насколько это возможно
|
| Heel de wereld, of de straat
| Весь мир или улица
|
| Maar neem wat van jou is
| Но возьми то, что твое
|
| Neem mijn liefde, neem mijn haat
| Возьми мою любовь, возьми мою ненависть
|
| Als je weggaat
| Если ты уйдешь
|
| Doe dan net alsof we halverwege zijn
| Тогда притворись, что мы на полпути
|
| Halverwege
| На полпути
|
| Zo ver nog van het einde
| Так далеко от конца
|
| Het blijft warm zolang het brandt
| Он остается теплым, пока горит
|
| Heel je hart, je verstand
| Всем своим сердцем, своим разумом
|
| Dus neem wat van jou is
| Так возьми то, что твое
|
| Neem mijn lijf in je hand
| Возьми мое тело в свои руки
|
| Als je weggaat
| Если ты уйдешь
|
| Doe dan net alsof we halverwege zijn
| Тогда притворись, что мы на полпути
|
| Halverwege
| На полпути
|
| Zo ver nog van het eind
| Так далеко от конца
|
| Wees dan stil
| тогда молчи
|
| Zeg dan niets tegen de pijn
| Тогда ничего не говори боли
|
| Halverwege
| На полпути
|
| Geef me het gevoel
| Дай мне чувство
|
| Dat 'k terugkan
| Что я могу вернуться
|
| Als je weggaat
| Если ты уйдешь
|
| Doe dan net alsof we halverwege zijn
| Тогда притворись, что мы на полпути
|
| Halverwege
| На полпути
|
| Zo ver nog van het eind
| Так далеко от конца
|
| Wees dan stil
| тогда молчи
|
| Zeg dan niets tegen de pijn
| Тогда ничего не говори боли
|
| Halverwege | На полпути |