| How do you picture the vision of your heaven?
| Как вы представляете себе видение вашего неба?
|
| How do you paint the dread of your hell?
| Как вы рисуете ужас своего ада?
|
| What if there is no answer to be given
| Что делать, если нет ответа, который нужно дать
|
| No truth to be revealed
| Нет правды, которую нужно раскрыть
|
| Far from self — comforting lies
| Вдали от себя — утешительная ложь
|
| Far from self — deceiving truths
| Вдали от себя — обманчивая истина
|
| Silence is waiting for us
| Нас ждет тишина
|
| Counting down our reunion
| Отсчитывая наше воссоединение
|
| This gaping void
| Эта зияющая пустота
|
| Always distant. | Всегда далеко. |
| Forever near
| Навсегда рядом
|
| Seductive void
| Соблазнительная пустота
|
| Never to be known
| Никогда не быть известным
|
| I pity you. | Сочувствую. |
| O seekers of God
| О ищущие Бога
|
| I pity you. | Сочувствую. |
| O born of the night
| О рожденный ночью
|
| As neither above nor below
| Как ни выше, ни ниже
|
| Shall see your redemption
| Увидим ваше искупление
|
| I taste brimstone and my tongue becomes fire
| Я чувствую серу, и мой язык становится огнем
|
| I melt my lips so my words become mute
| Я таю губы, поэтому мои слова становятся немыми
|
| From within I burn myself to ashes
| Изнутри я сжигаю себя дотла
|
| I leave it all as a story untold
| Я оставляю все это как нерассказанную историю
|
| I run from self — comforting lies
| Я бегу от себя — успокаивающая ложь
|
| I run from self — deceiving truths
| Я бегу от себя — обманчивых истин
|
| Silence is waiting for me
| Тишина ждет меня
|
| Counting down our reunion
| Отсчитывая наше воссоединение
|
| This gaping void
| Эта зияющая пустота
|
| Always distant. | Всегда далеко. |
| Forever near
| Навсегда рядом
|
| Seductive void
| Соблазнительная пустота
|
| Never to be known
| Никогда не быть известным
|
| We shall always roll our stones
| Мы всегда будем катить наши камни
|
| Up the hill
| В гору
|
| And each time we shall fail
| И каждый раз мы потерпим неудачу
|
| Until there is no more to roll
| Пока не будет больше катиться
|
| No top to be reached
| Нет вершины, которую нужно достичь
|
| And no us to try
| И нет нас, чтобы попробовать
|
| For no question shall be answered
| Ни на один вопрос не будет ответа
|
| No sin forgiven
| Ни один грех не прощен
|
| No deed remembered
| Ни один поступок не помнит
|
| And on the day
| И в день
|
| Utter tranquility shall be given away
| Полное спокойствие должно быть отдано
|
| In all its horrifying glory
| Во всей своей ужасающей красе
|
| No wisdom but confusion
| Не мудрость, а замешательство
|
| Born of this great disclosure
| Рожденный этим великим раскрытием
|
| No wisdom but confusion
| Не мудрость, а замешательство
|
| Near death revelations
| Предсмертные откровения
|
| Attracted by the blinding light
| Привлеченный слепящим светом
|
| Like moths we fly towards the fiery end
| Как мотыльки мы летим к огненному концу
|
| With hope to conquer the skies
| С надеждой покорить небеса
|
| We throw ourselves into the void again | Мы снова бросаемся в пустоту |