| Je l’ai vue traîner au bord de l'été,
| Я видел, как она болталась на краю лета,
|
| Le ciel était noir et tes yeux fatigués.
| Небо было темным, и глаза устали.
|
| Moi je t’ai vu marcher au fil de l'épée,
| Я видел, как ты подходишь к острию меча,
|
| Saoulée de savoir toujours où aller.
| Пьяный всегда знает, куда идти.
|
| Les anges sont moins beaux en gris,
| Ангелы менее красивы в сером,
|
| Pas besoin de savoir qui je suis,
| Не нужно знать, кто я,
|
| Mon idée, c’est de casser l’ennui.
| Моя идея состоит в том, чтобы развеять скуку.
|
| Si on osait, si on disait, qu’on se connaît.
| Если бы мы осмелились, если бы мы сказали, дайте нам знать друг друга.
|
| Tu sais, on devrait parler sans rien se demander.
| Знаешь, мы должны говорить, не спрашивая друг друга.
|
| On pourrait, si tu voulais, trinquer sans rien se demander
| Мы могли бы, если хочешь, произнести тост, ничего не спрашивая.
|
| Moi, je t’ai vu saigner à mesurer les fossés,
| Я видел, как ты, истекая кровью, измерял канавы,
|
| Malade à crever de ne pouvoir les combler.
| Тошнит от того, что не может их заполнить.
|
| Pas besoin de savoir où tu vis,
| Не нужно знать, где ты живешь,
|
| On devrait se réveiller la nuit,
| Мы должны просыпаться ночью,
|
| Aller boire avec n’importe qui.
| Иди пить с кем-нибудь.
|
| Si on voulait, on y croirait, on se connaît.
| Если бы мы хотели, то поверили бы, мы знаем друг друга.
|
| Tu sais, on devrait parler sans rien se demander.
| Знаешь, мы должны говорить, не спрашивая друг друга.
|
| On pourrait, si tu voulais, trinquer nos verres et s’en aller
| Мы могли бы, если хочешь, чокнуться и уйти.
|
| J’irais pour de vrai, forcer nos c urs à se coller.
| Я бы пошел по-настоящему, заставил бы наши сердца склеиться.
|
| Parier sans regrets, danser sans rien se demander.
| Делайте ставки без сожалений, танцуйте без раздумий.
|
| On nous verra marcher au fil de l'épée.
| Нас увидят идущими на острие меча.
|
| On nous verra forcer nos rêves à se toucher.
| Нас увидят, заставляя наши мечты соприкоснуться.
|
| Pas besoin de maquiller l’envie,
| Не нужно скрывать зависть,
|
| Allez viens, je t’emmène aujourd’hui,
| Давай, я возьму тебя сегодня,
|
| Aller voir pas si loin si j’y suis.
| Иди посмотри не так далеко, если я там.
|
| Tu sais, on devrait parler sans rien se demander.
| Знаешь, мы должны говорить, не спрашивая друг друга.
|
| On pourrait, si tu voulais, trinquer nos verres et s’en aller
| Мы могли бы, если хочешь, чокнуться и уйти.
|
| J’irais pour de vrai, forcer nos c urs à se coller.
| Я бы пошел по-настоящему, заставил бы наши сердца склеиться.
|
| Parier sans regrets, danser sans rien se demander. | Делайте ставки без сожалений, танцуйте без раздумий. |