| Called himself Ishmael when he flipped the fishscale
| Назвал себя Измаилом, когда перевернул рыбью чешую
|
| Slit wide open, pull out the entrails
| Щель широко открыта, вытащить внутренности
|
| Stumbled out dark stairwell, light two ounces
| Наткнулся на темную лестницу, свет на две унции
|
| Blood filling his J’s outside the river houses
| Кровь, наполняющая его J за пределами речных домов
|
| Twisting in the south, my hand coiled double helix
| Извиваясь на юге, моя рука скручивала двойную спираль
|
| Through the looking glass, separated body from the spirit
| Через зеркало, отделенное тело от духа
|
| Light the L, split the veil from the peak of Machu Picchu
| Зажги L, разорви завесу с вершины Мачу-Пикчу.
|
| To the belly of the whale, sip the grail
| В чрево кита, глоток Грааля
|
| Depth charge
| Глубинная бомба
|
| Burst above us, ears covered, dive till hope shutters
| Взрыв над нами, заткнув уши, ныряй, пока надежда не исчезнет.
|
| No rudder, ambergris whale blubber
| Без руля, китовый жир серой амбры
|
| The sea is a beast, landlubbers scream for wives, mothers
| Море зверь, сухопутные кричат жен, матерей
|
| Bleached bones blown on rocky beach beset by buzzards
| Отбеленные кости, выброшенные на каменистый пляж, окруженный канюками
|
| Study science of the self, move four to three kings
| Изучайте науку о себе, переместите четырех-трех королей
|
| Cork welts, Orion’s belt, still sagging
| Пробковые ранты, пояс Ориона, еще провисший
|
| Lightning pass in a trap house of flying daggers
| Молниеносный проход в ловушке из летающих кинжалов
|
| Feet up on glass tables, feeling fatalistic
| Ноги на стеклянных столах, чувство фатализма
|
| Blood in the water
| Кровь в воде
|
| (You dead on this corner!)
| (Ты мертв на этом углу!)
|
| Blood in the water
| Кровь в воде
|
| (You dead on the corner!) (x2)
| (Ты мертв на углу!) (x2)
|
| Kaleidoscopic, black agnostic
| Калейдоскопический, черный агностик
|
| Bought my burial plot on Craigslist, rock bottom discount
| Купил участок для захоронения на Craigslist, минимальная скидка
|
| Extinction agenda, supreme rallies me
| Повестка дня вымирания, высшее сплачивает меня.
|
| Black hoodie, black Timbs, oh the gods must be crazy
| Черная толстовка с капюшоном, черные Тимбы, о боги, должно быть, сошли с ума
|
| Peonies and daisies, cocaine 80's
| Пионы и ромашки, кокаин 80-х
|
| Cop killer queen, she raised me from the dregs
| Королева-убийца полицейских, она подняла меня из грязи
|
| Dead lectures on a ship named Jesus
| Мертвые лекции на корабле под названием Иисус
|
| Sinkin' faster, it’s all a trap
| Погружаюсь быстрее, это все ловушка
|
| Atlantic floor to hornet tabernacles
| Атлантическое дно до скиний шершней
|
| Off the coast of Formosa, send them to the ocean floor
| У берегов Формозы отправьте их на дно океана
|
| No mea culpa, send boys to war
| Нет моей вины, отправьте мальчиков на войну
|
| Deep water, she seemed gorgeous
| Глубокая вода, она казалась великолепной
|
| Map, they compass, gat in cutlass, boat black as dungeon
| Карта, они компасы, в абордажной сабле, лодка черная, как подземелье
|
| Smoke crack pungent
| Дым крэк острый
|
| Leviathan looms, a hundred harpoons plunging
| Левиафан вырисовывается, сотни гарпунов погружаются
|
| The loom winds its way to days of judgement
| Ткацкий станок приближается к судным дням
|
| Your doom finds you lying awake and lunges | Ваша гибель находит вас лежащим без сна и бросается |