| Walked in scanning the room for human shields
| Вошел, сканируя комнату на наличие живых щитов.
|
| Victory formation, only time he ever kneels
| Победная формация, единственный раз, когда он когда-либо становится на колени
|
| Reeducation camp greeter, name tag says «Bill»
| Встречающий в лагере перевоспитания, на бейджике написано «Билл».
|
| Is this your first time in the killing fields?
| Вы впервые на полях смерти?
|
| We’re not trying to reinvent the wheel
| Мы не пытаемся изобретать велосипед
|
| You gon' get this work
| Ты получишь эту работу
|
| Look alive like botched drug deal
| Выглядеть живым, как неудачная сделка с наркотиками
|
| Team building exercise
| Упражнение по построению команды
|
| Big ice, orange zest, no peel
| Большой лед, цедра апельсина, без кожуры
|
| Old-fashioned how he kept it really real
| Старомодно, как он держал это действительно реально
|
| Losing sponsors, press release says «I'm too ill»
| Потеря спонсоров, в пресс-релизе написано «Я слишком болен»
|
| Not responsible for my comments
| Не несу ответственности за мои комментарии
|
| Face turn heel
| Пятка с поворотом лица
|
| Don’t let your Happy Meal congeal
| Не позволяйте вашему Хэппи Милу застыть
|
| Laying there killed
| Лежащий там убитый
|
| By the cops
| Полицейскими
|
| You know record sealed before the body dropped
| Вы знаете, что запись запечатана до того, как тело упало
|
| News coverage reset your body clock
| Освещение в новостях сбрасывает ваши биологические часы
|
| Now you know the time like Bol Bol
| Теперь ты знаешь время, как Бол Бол
|
| White supremacy — the worthiest of opponents
| Белое превосходство — достойнейший из противников
|
| Exchanged jerseys and shook hands
| Обменялись майками и пожали друг другу руки
|
| «Both teams played hard, my man!»
| «Обе команды играли круто, дружище!»
|
| A couple flavors
| Пара вкусов
|
| A couple favors
| Пара одолжений
|
| A cup of coffee in the majors
| Чашка кофе в мейджорах
|
| Today’s paper
| Сегодняшняя газета
|
| Ten years old, phone calls, heavy breathing
| Десять лет, телефонные звонки, тяжелое дыхание
|
| Mom said, «No more lies or I’m leaving»
| Мама сказала: «Больше никакой лжи или я ухожу»
|
| Rang again, she screamed
| Звонил снова, она кричала
|
| He walked out came back that evening
| Он ушел, вернулся в тот вечер
|
| Last time they ever called the house
| В последний раз, когда они когда-либо звонили в дом
|
| Apple didn’t fall far from the bar
| Apple недалеко от планки упала
|
| Real butter wouldn’t melt in her mouth
| Настоящее масло не тает во рту
|
| Land o' Lakes, one ship, the hand don’t shake
| Земля озер, один корабль, рука не дрожит
|
| Shoebox full of dollars short, day late
| Обувная коробка, полная долларов, короче, на день позже
|
| Plea cops brought into the wake
| Полицейские по делу о признании вины привлечены к ответственности
|
| Comin' in hot
| Comin 'в горячем
|
| My wave point break
| Прорыв точки волны
|
| Under the radar, over the treetops
| Под радаром, над верхушками деревьев
|
| Cut the cake, ate it too
| Разрезал торт, тоже съел
|
| She spit on it for lube
| Она плюнула на это для смазки
|
| I’m the smartest dummy in the room
| Я самый умный манекен в комнате
|
| Gave a reading
| Дал чтение
|
| Now you fiending like stuff you could cook in a spoon
| Теперь вы чертовски похожи на вещи, которые можно приготовить в ложке
|
| Running on fumes
| Работа на дыму
|
| Desert island on horizon not a moment too soon
| Необитаемый остров на горизонте совсем скоро
|
| She rode a broom through the gloom
| Она ехала на метле сквозь мрак
|
| But I was happier marooned
| Но я был счастливее
|
| Hidden from the searchlights
| Спрятан от прожекторов
|
| Rescue flights
| Спасательные полеты
|
| Pack your water pipe
| Упакуйте водопроводную трубу
|
| Hemingway shotguns through the nose
| Ружья Хемингуэя через нос
|
| Ghost’s voice, Rae’s flow
| Голос призрака, флоу Рэй
|
| The devil you know
| Дьявол, которого ты знаешь
|
| A couple flavors
| Пара вкусов
|
| A couple favors
| Пара одолжений
|
| A cup of coffee in the majors
| Чашка кофе в мейджорах
|
| Today’s paper | Сегодняшняя газета |