| No justice, no peace
| Нет справедливости, нет мира
|
| People fill the streets
| Люди заполняют улицы
|
| Many of fine speech
| Много красивой речи
|
| When that died down, still you and the police
| Когда это стихло, все еще ты и полиция
|
| Murder by numbers, 1, 2, 3
| Убийство по номерам, 1, 2, 3
|
| Better have you a piece!
| Лучше бы тебе кусочек!
|
| Better have you a college degree
| Лучше иметь высшее образование
|
| Better move where it don’t be sweet
| Лучше переезжай туда, где не сладко
|
| Never gon' be what you want it to be
| Никогда не будешь тем, кем ты хочешь, чтобы это было
|
| It is what it is
| Что есть, то есть
|
| Brutus slid the shiv between Julius' ribs
| Брут вонзил заточку Юлию между ребрами.
|
| Two types of people in the world, kid, those who load the guns and those who dig
| В мире есть два типа людей, малыш, те, кто заряжает оружие, и те, кто копает
|
| Rhetorical question: Can I live?
| Риторический вопрос: смогу ли я жить?
|
| Found the place of your final resting
| Нашел место вашего последнего упокоения
|
| Dance the jig
| Танцуй джигу
|
| Fiddle under my chin
| Скрипка под моим подбородком
|
| Pirouette spin in a pair of Timbs
| Пируэт в паре Тимбов
|
| Heard em on the stairs, pulled the pin
| Услышал их на лестнице, вытащил булавку
|
| Either which way they coming in, might as well go for the win
| В любом случае, они придут, могут также пойти на победу
|
| We all got it coming
| Мы все получили это
|
| Smooth her skirt, make sure her shirts buttoned
| Разгладьте ее юбку, убедитесь, что ее рубашки застегнуты
|
| He said nothing
| Он ничего не сказал
|
| What would you say?
| Что бы вы сказали?
|
| Never told her husband
| Никогда не говорила мужу
|
| Just sauteed the onions
| Только что обжарила лук
|
| A good man is hard to find
| Хорошего человека трудно найти
|
| Fruit of the poison vine
| Плод ядовитой лозы
|
| Gin and tonic with the lime rind
| Джин-тоник с цедрой лайма
|
| Kept that balance
| Сохранил этот баланс
|
| Another bottle of wine, accept that challenge
| Еще одна бутылка вина, прими вызов
|
| Use untruth to fill that silence
| Используйте неправду, чтобы заполнить это молчание
|
| Kids in they rooms listening to nullified nihilists
| Дети в своих комнатах слушают аннулированных нигилистов
|
| Still stylish, ultraviolence
| Все еще стильно, ультранасилие
|
| Credit to his race who gives credit to his stylist
| Кредит своей расе, который отдает должное своему стилисту
|
| Boss said «Any questions?»
| Босс сказал: «Есть вопросы?»
|
| I said «Where's Wallace?»
| Я сказал: «Где Уоллес?»
|
| («String, where the fuck is Wallace?»)
| («Струна, где, черт возьми, Уоллес?»)
|
| «Huh? | "Хм? |
| String, where the fuck is Wallace?»
| Стринг, где, черт возьми, Уоллес?»
|
| («Huh? String. String. Look at me. Look at me! Where the fuck is Wallace? Huh?!
| («А? Струна. Струна. Посмотри на меня. Посмотри на меня! Где, черт возьми, Уоллес? А?!
|
| I don’t want this payless wearing motherfucking representing me.
| Я не хочу, чтобы этот ублюдок, одетый без денег, представлял меня.
|
| I’mma get my own man. | Я найду своего мужчину. |
| Alright? | Хорошо? |
| So just get back in your car and get the fuck
| Так что просто возвращайся в свою машину и иди нахуй
|
| back down south.»
| возвращайся на юг».
|
| «Alright you stupid motherfucker. | «Хорошо, глупый ублюдок. |
| You made your decision.») | Вы приняли решение».) |