| They say god remakes the world every day
| Говорят, бог переделывает мир каждый день
|
| But the amount of good and evil/he never change
| Но количество добра и зла / он никогда не меняется
|
| It’s said that you pay for what you do
| Говорят, что вы платите за то, что вы делаете
|
| But to see bad men buried with honor is nothing new
| Но в том, что плохих людей хоронят с честью, нет ничего нового.
|
| I often hear hard work is it’s own reward
| Я часто слышу, что тяжелая работа сама по себе является наградой
|
| And that the world is promised to the meek and the poor
| И что мир обещан кротким и бедным
|
| I take that like a kiss from a whore
| Я воспринимаю это как поцелуй шлюхи
|
| I take that like a kiss from a whore
| Я воспринимаю это как поцелуй шлюхи
|
| High concepts written in a cold sweat
| Высокие концепции, написанные в холодном поту
|
| Fever high like the price of gold get
| Лихорадка высока, как цена на золото.
|
| Or high capacity clips from the grandfathered Tec
| Или зажимы большой емкости от устаревшего Tec.
|
| What you expect with a black president-elect?
| Чего вы ожидаете от избранного черного президента?
|
| Warned em
| Предупредил их
|
| Fire Next Time but they fucking slept
| Огонь в следующий раз, но они, черт возьми, спали
|
| Yet
| Все же
|
| I still felt bad when your mothers wept
| Мне все еще было плохо, когда твои матери плакали
|
| Existentialist questions
| Экзистенциалистские вопросы
|
| Like Blood or Crip?
| Например, Blood или Crip?
|
| Seats catcher’s mitt soft in the gutta whip
| Мягкая перчатка ловца сидений в кнуте гутта
|
| Petit bourgeoisie hold power/butter grip
| Мелкая буржуазия держит власть/масляную хватку
|
| Clandestine meeting/foreign government
| Тайная встреча / иностранное правительство
|
| Money up front/signed over the publishing
| Деньги авансом/подписано после публикации
|
| Whisky neat/cigars blunt/we talked circles
| Виски чистый / сигары тупые / мы говорили кругами
|
| Oak paneled study
| Кабинет с дубовыми панелями
|
| Discussin' how and when to murk you
| Обсуждаем, как и когда вас мучить
|
| They say god remakes the world every day
| Говорят, бог переделывает мир каждый день
|
| But the amount of good and evil/he never change
| Но количество добра и зла / он никогда не меняется
|
| It’s said that you pay for what you do
| Говорят, что вы платите за то, что вы делаете
|
| But to see bad men buried with honor is nothing new
| Но в том, что плохих людей хоронят с честью, нет ничего нового.
|
| I often hear hard work is it’s own reward
| Я часто слышу, что тяжелая работа сама по себе является наградой
|
| And that the world is promised to the meek and the poor
| И что мир обещан кротким и бедным
|
| I take that like a kiss from a whore
| Я воспринимаю это как поцелуй шлюхи
|
| I take that like a kiss from a whore
| Я воспринимаю это как поцелуй шлюхи
|
| He’s a vet with no stripes who changed sides twice to save his life
| Он ветеран без полос, дважды перешедший на другую сторону, чтобы спасти свою жизнь.
|
| Still got spotted, pulled out the crowd and shot twice
| Все еще был замечен, вытащил толпу и дважды выстрелил
|
| Women avert their sight
| Женщины отводят взгляд
|
| Stray dogs lingered as the body lay in the street till night
| Бродячие собаки задерживались, пока тело лежало на улице до ночи.
|
| Illustrating the might of snapping the right finger
| Демонстрация силы щелчка правым пальцем
|
| Change in pitch/expression on face/a brief gesture
| Изменение высоты звука/выражения лица/краткий жест
|
| That holds weight like a snitch at the bottom of a cold lake
| Который держит вес, как снитч на дне холодного озера
|
| Anwar Sadat
| Анвар Садат
|
| Death parade
| Парад смерти
|
| Warm coke sipped in the shade/he dreams of the day
| Теплый кокс потягивал в тени / он мечтает о дне
|
| Women guard him like Quaddafi
| Женщины охраняют его, как Каддафи
|
| Bedouin tents Amazons in epaulettes/Tunisian property
| Бедуинские палатки Амазонки в погонах/Тунисская собственность
|
| Mom used to say «if you’re going to do it, do it properly»
| Мама говорила: «Если собираешься делать, то делай как следует»
|
| Everything must go is how the sign translate
| Все должно пройти, как переводится знак
|
| Approximately
| Примерно
|
| 300 K in the suitcase/give or take/the price of Monopoly
| 300 К в чемодане/плюс-минус/цена Монополии
|
| Utilities and railroads in Baltic States/We made a mockery
| Коммунальные и железные дороги в странах Балтии/Мы устроили посмешище
|
| Of all you held dear/from Good Hope to Cape Fear
| Из всего, что тебе было дорого / от Доброй Надежды до Мыса Страха
|
| Manilla envelopes/Anglo-American De Beers
| Конверты Manilla/Англо-американская компания De Beers
|
| For he’s a jolly good fellow/ Three cheers
| Потому что он веселый хороший парень/ Три ура
|
| They say god remakes the world every day
| Говорят, бог переделывает мир каждый день
|
| But the amount of good and evil/he never change
| Но количество добра и зла / он никогда не меняется
|
| It’s said that you pay for what you do
| Говорят, что вы платите за то, что вы делаете
|
| But to see bad men buried with honor is nothing new
| Но в том, что плохих людей хоронят с честью, нет ничего нового.
|
| I often hear hard work is it’s own reward
| Я часто слышу, что тяжелая работа сама по себе является наградой
|
| And that the world is promised to the meek and the poor
| И что мир обещан кротким и бедным
|
| I take that like a kiss from a whore
| Я воспринимаю это как поцелуй шлюхи
|
| I take that like a kiss from a whore | Я воспринимаю это как поцелуй шлюхи |