| Jane Allen took me by surprise said she heard I was a married man
| Джейн Аллен застала меня врасплох, сказала, что слышала, что я женат
|
| Might have known she’d wanna find out exactly how married I am
| Возможно, она знала, что захочет узнать, насколько я женат.
|
| She took me the wrong way home to get me on my own
| Она взяла меня неправильным путем домой, чтобы я остался один
|
| Jane Allen had a bunch of stuff from the old days she wanted to deal with
| У Джейн Аллен была куча старых дел, с которыми она хотела разобраться.
|
| How come the things that we had done had left her with a mess of feelings
| Почему то, что мы сделали, оставило у нее беспорядок в чувствах
|
| She took me the long way home, no signal on my phone
| Она отвезла меня далеко домой, на моем телефоне нет сигнала.
|
| Jane Allen took me to a place where she thought I’d be defenceless
| Джейн Аллен отвела меня туда, где, как она думала, я буду беззащитен.
|
| I had to let her down gently to bring her to her senses
| Мне пришлось осторожно подвести ее, чтобы привести в чувство
|
| She took me the wrong way home
| Она взяла меня неправильным путем домой
|
| I know I should have told you I guess I did not understand
| Я знаю, что должен был сказать тебе, наверное, я не понял
|
| That you might need convincing too, that I’m a faithful family man
| Что тебя, возможно, тоже нужно убедить, что я верный семьянин
|
| Jane Allen went to her bed smiling but without me
| Джейн Аллен легла спать, улыбаясь, но без меня.
|
| I don’t know how to tell you this without that you should doubt me
| Я не знаю, как вам это сказать без того, чтобы вы сомневались во мне
|
| You’d take it the wrong way I know, you just wouldn’t let it go
| Я знаю, ты бы воспринял это неправильно, ты просто не позволил бы этому уйти.
|
| It was over a long time ago — believe me I love you so | Это было давно — поверь мне, я так тебя люблю |