| Left to our own devices, preciseness,
| Предоставленные нашим собственным устройствам, точность,
|
| We’ve made something indestructible and priceless.
| Мы сделали нечто нерушимое и бесценное.
|
| Lightning is the fury. | Молния – это ярость. |
| Thunder the obsession.
| Гром одержимости.
|
| Hours in between and I’m under the impression.
| Прошло несколько часов, и я под впечатлением.
|
| When I heard your music I tried to dance and fell.
| Когда я услышал твою музыку, я попытался танцевать и упал.
|
| Advancing well, but I don’t have a chance in hell.
| Хорошо продвигаюсь, но у меня нет шансов, черт возьми.
|
| Enhance. | Усилить. |
| Excell. | Отлично. |
| The darkest night — I should have been there.
| Самая темная ночь — я должен был быть там.
|
| But every time I come close you disappear into thin air.
| Но каждый раз, когда я приближаюсь, ты растворяешься в воздухе.
|
| I walk a mile through broken fields and bandaged woods.
| Я иду милю по разбитым полям и перевязанным лесам.
|
| We talk a while. | Мы говорим некоторое время. |
| The words are incoherent. | Слова бессвязные. |
| I’m damaged goods.
| Я поврежденный товар.
|
| I try to work my way down a list of growing factors
| Я пытаюсь проложить свой путь вниз по списку факторов роста
|
| But instead I’m going backwards.
| Но вместо этого я иду назад.
|
| There’s been an accident. | Произошла авария. |
| Condition stable. | Состояние стабильное. |
| Intravenous.
| Внутривенно.
|
| Holding your hand with the kitchen table in between us.
| Держа тебя за руку с кухонным столом между нами.
|
| Your perfect hands — I recognize them right away.
| Твои идеальные руки — я узнаю их сразу.
|
| Your naked truth that will never see the light of day.
| Твоя голая правда, которая никогда не увидит дневного света.
|
| We speak a secret language. | Мы говорим на секретном языке. |
| Explaining scars,
| Объясняя шрамы,
|
| Birds in the trees, waterfalls and flaming stars.
| Птицы на деревьях, водопады и пылающие звезды.
|
| All the little things that can take my breath away.
| Все мелочи, от которых у меня перехватывает дыхание.
|
| Lying to myself, I fake my death today.
| Вру себе, сегодня инсценирую свою смерть.
|
| Why am I doing this…
| Зачем я это делаю…
|
| Left to our own devices, preciseness,
| Предоставленные нашим собственным устройствам, точность,
|
| We’ve made something indestructible and priceless.
| Мы сделали нечто нерушимое и бесценное.
|
| Lightning is the fury. | Молния – это ярость. |
| Thunder the obsession.
| Гром одержимости.
|
| Hours in between and I’m under the impression.
| Прошло несколько часов, и я под впечатлением.
|
| Leavin' to stay. | Уезжаю, чтобы остаться. |
| Tomorrow — all hail to it.
| Завтра – всем привет.
|
| Blank piece of paper. | Чистый лист бумаги. |
| Bored with a nail through it.
| Скучно с гвоздем сквозь него.
|
| You belong to something else — part of my dreams.
| Ты принадлежишь чему-то другому — части моих снов.
|
| Different story. | Другая история. |
| I’m coming apart at the seams.
| Я расползаюсь по швам.
|
| The face you want to know and the mask you touch.
| Лицо, которое вы хотите узнать, и маска, к которой вы прикасаетесь.
|
| I don’t know what’s worse and I ask too much.
| Я не знаю, что хуже, и прошу слишком многого.
|
| Going down on each other and caught in the act.
| Спускаясь друг к другу и застигнутые в действии.
|
| Up against the wall and shot in the back.
| Прислонился к стене и выстрелил в спину.
|
| Two rivers. | Две реки. |
| Similarity and other-ness.
| Сходство и инаковость.
|
| Another day in a life that is motherless.
| Еще один день в жизни без матери.
|
| Thorn in the side. | Шип в боку. |
| Diamonds adorn the sky.
| Бриллианты украшают небо.
|
| I’m under the impression and I was born to die.
| Я под впечатлением и родился, чтобы умереть.
|
| Left to our own devices, preciseness,
| Предоставленные нашим собственным устройствам, точность,
|
| We’ve made something indestructible and priceless.
| Мы сделали нечто нерушимое и бесценное.
|
| Lightning is the fury. | Молния – это ярость. |
| Thunder the obsession.
| Гром одержимости.
|
| Hours in between and I’m under the impression. | Прошло несколько часов, и я под впечатлением. |