| And armies wait in their secret places
| И армии ждут в своих тайных местах
|
| That gently twist around your bed
| Это нежно крутится вокруг твоей кровати
|
| The South will be spared
| Юг будет пощажен
|
| Bullets flying fast from her eyes
| Пули быстро летят из ее глаз
|
| With Confederate fire
| С огнем Конфедерации
|
| Ah, ah
| Ах ах
|
| We etch our names in candles, they’re heart-shaped and they flicker inside our
| Мы вытравливаем наши имена на свечах, они в форме сердца и мерцают внутри нашего
|
| chests (in our chests)
| сундуки (в наших сундуках)
|
| And ghosts of our brethren speak tales which are hidden, much like ours (much
| И призраки наших братьев рассказывают сказки, которые сокрыты, как и наши (намного
|
| like ours)
| как у нас)
|
| Of brothers fighting, of holy fields
| О братьях, сражающихся, о святых полях
|
| Where their new loves come and their old loves go
| Где их новая любовь приходит и их старая любовь уходит
|
| And they just wilt
| И они просто увядают
|
| Like Spanish moss with dew in their eyes
| Как испанский мох с росой в глазах
|
| Tears for our Lord
| Слезы для нашего Господа
|
| And for the ones he spares
| И для тех, кого он жалеет
|
| When they’ve lost their way it’s o-o-off with their heads
| Когда они сбились с пути, это о-о-о-о с их головами
|
| And the whores he loves
| И шлюхи, которых он любит
|
| And the lepers he claims that he can cure
| И прокаженных он утверждает, что может вылечить
|
| Can not compete
| Не могу конкурировать
|
| With those humid summer days that we would share | С теми влажными летними днями, которые мы разделили бы |