| What a bloody shame: lost and gone, the quietness of the rolling Scray
| Какой кровавый позор: потерянный и ушедший, тишина катящегося Скрэя
|
| Having lost my home, no more to fish and swim in the Soolscray
| Потеряв свой дом, больше не нужно ловить рыбу и плавать в Сулскрэе
|
| Gone are the hills and the misty valleys; | Ушли холмы и туманные долины; |
| the pipeline’s coming through
| трубопровод проходит через
|
| Gone are the streams where the salmon leaps; | Исчезли ручьи, где прыгает лосось; |
| the pipeline’s coming through
| трубопровод проходит через
|
| A city born, spreading over all; | Рожденный город, распространяющийся повсюду; |
| watch it take its hold
| смотри, как он держится
|
| Like a barren tree, just a silhouette of black upon gold
| Как бесплодное дерево, просто черный силуэт на золоте
|
| Gone are the hills and the misty valleys; | Ушли холмы и туманные долины; |
| the pipeline’s coming through
| трубопровод проходит через
|
| Gone are the streams where the salmon leaps; | Исчезли ручьи, где прыгает лосось; |
| the pipeline’s coming through
| трубопровод проходит через
|
| It’s a bloody shame: eight thousand years of nature’s mysterious ways
| Чертовски стыдно: восемь тысяч лет загадочных путей природы
|
| All torn apart and in her place the starkness of an industrial waste
| Все разорвано, а на ее месте суровость промышленных отходов
|
| Gone are the hills and the misty valleys; | Ушли холмы и туманные долины; |
| the pipeline’s coming through
| трубопровод проходит через
|
| Gone are the streams where the salmon leaps; | Исчезли ручьи, где прыгает лосось; |
| the pipeline’s coming through | трубопровод проходит через |