| J’ai fait pleurer tant de jolies filles
| Я заставил так много красивых девушек плакать
|
| De ces deux ans bien indécis
| Из тех двух нерешительных лет
|
| Je garde vents et ordalies
| Я держу ветры и испытания
|
| Oui venteux novembre, nuageux juin
| Да ветреный ноябрь, пасмурный июнь
|
| Sur ma face les traces de leur main
| На моем лице следы их рук
|
| Mais Julien, tu sais ce qu’on dit: tu ne l’emportes pas au paradis
| Но Жюльен, ты знаешь, что они говорят: ты не возьмешь это на небеса
|
| Oui mais
| Да, но
|
| On emporte rien au paradis
| Мы ничего не берем на небеса
|
| Raillant cet adage, en faisant fi
| Издеваясь над этой поговоркой, игнорируя
|
| Et plus volage qu’un péripatéticien je chéris
| И непостояннее, чем странствующий, которого я лелею
|
| Les fines silhouettes alanguies
| Стройные томные силуэты
|
| Dansant au feu de ma bougie et des fêtes
| Танцы в огне моей свечи и вечеринки
|
| Mais ça, cher ami, tu ne l’emportes pas au paradis!
| Но это, дорогой друг, ты не возьмешь на небо!
|
| Je sais mais
| я знаю, но
|
| On emporte rien au paradis
| Мы ничего не берем на небеса
|
| A part un fou rire ou un cri
| Кроме смеха или крика
|
| De bons souvenirs ou des Si
| Хорошие воспоминания или Если
|
| On emporte rien au paradis
| Мы ничего не берем на небеса
|
| A part peut-être
| За исключением, может быть,
|
| Un bon expresso pour Gabi
| Хороший эспрессо для Габи
|
| Un Voluto, son favori
| Волуто, его любимый
|
| On emporte rien au paradis
| Мы ничего не берем на небеса
|
| On emporte rien au paradis | Мы ничего не берем на небеса |