| Progress under these terms is slow death. | Прогресс в этих условиях – это медленная смерть. |
| Chocking under your mass
| Задыхаясь под вашей массой
|
| Consumption. | Потребление. |
| They’re all symptoms of your fall. | Все это симптомы вашего падения. |
| Your system is chocking and
| Ваша система задыхается и
|
| You with it
| Вы с этим
|
| They’re all symptoms of your fall. | Все это симптомы вашего падения. |
| And you finally reached the limits. | И вы, наконец, достигли предела. |
| Limits
| Ограничения
|
| Imposed by its nature
| Навязано своей природой
|
| And it’s all futile to live under constant pressure of success and failure. | И бесполезно жить под постоянным давлением успехов и неудач. |
| We
| Мы
|
| All saw it coming cause the past dictates the future
| Все видели это, потому что прошлое диктует будущее
|
| And we all saw it crash once before. | И мы все уже видели, как он разбился. |
| The thought process seems to be defiant
| Мыслительный процесс кажется вызывающим
|
| Faith in a market and a market based on faith. | Вера в рынок и рынок, основанный на вере. |
| A faith in an invisible hand
| Вера в невидимую руку
|
| A hand stained with our blood. | Рука, запятнанная нашей кровью. |
| Your system is chocking and you with it
| Ваша система задыхается, и вы вместе с ней
|
| They’re all symptoms of your fall. | Все это симптомы вашего падения. |
| Progress is death. | Прогресс – это смерть. |
| And death is progress
| А смерть – это прогресс
|
| Your death; | Твоя смерть; |
| progress through your death. | прогресс через вашу смерть. |
| We all witness, on and on, your self
| Мы все снова и снова свидетельствуем, что вы
|
| Proclaimed royalty. | Провозглашенная королевская власть. |
| And kept it quiet, blinded by delusions
| И хранил молчание, ослепленный заблуждениями
|
| By your tricks and games while you bit the hand feeding you. | Твоими уловками и играми, пока ты кусаешь руку, кормящую тебя. |
| We all witness
| Мы все свидетели
|
| Your downfall, ambitious hopes crashing in a common grave
| Твой крах, честолюбивые надежды рушатся в братской могиле
|
| A common grave you designed. | Вы придумали общую могилу. |
| Your system is chocking, and you with it
| Ваша система задыхается, и вы вместе с ней
|
| They’re all symptoms of your fall. | Все это симптомы вашего падения. |
| Progress is death. | Прогресс – это смерть. |
| Progress: your death
| Прогресс: твоя смерть
|
| We’ll all progress through your death | Мы все пройдем через твою смерть |