| Can you feel the anguish, the anguish taking over?
| Чувствуешь ли ты мучение, овладевающее мучением?
|
| Thrown into this world with no essence
| Брошенный в этот мир без сущности
|
| We are what we asked for;
| Мы то, о чем мы просили;
|
| Rapists and architects of decay and destruction
| Насильники и архитекторы распада и разрушения
|
| We claim our innocence…
| Мы заявляем о своей невиновности…
|
| We claim our innocence…
| Мы заявляем о своей невиновности…
|
| Can you feel the anguish?
| Ты чувствуешь тоску?
|
| Condemned to vile existence:
| Приговорен к гнусному существованию:
|
| We have failed to make sense of all this
| Мы не смогли понять все это
|
| Struck down by the weight of the world
| Пораженный весом мира
|
| We now turn to an empty sky
| Теперь мы обращаемся к пустому небу
|
| Condemned to vile existence:
| Приговорен к гнусному существованию:
|
| We have failed to make sense of all this
| Мы не смогли понять все это
|
| The irrelevance of life:
| Неуместность жизни:
|
| The anguish of our existence
| Муки нашего существования
|
| The anguish is taking over
| Страдание берет верх
|
| Thrown into this world with no essence;
| Брошенный в этот мир без сущности;
|
| Just an orphan creature in search of guidance
| Просто сирота в поисках руководства
|
| Guidance and acquittal
| Руководство и оправдание
|
| We claim our innocence…
| Мы заявляем о своей невиновности…
|
| We claim our innocence when we’re the ones to blame
| Мы заявляем о своей невиновности, когда виноваты мы
|
| Just look deep inside: there is no will to change
| Просто загляните внутрь себя: нет желания меняться
|
| We claim our innocence when we’re the ones to blame
| Мы заявляем о своей невиновности, когда виноваты мы
|
| Thrown into this world with no essence
| Брошенный в этот мир без сущности
|
| We are what we asked for;
| Мы то, о чем мы просили;
|
| Rapists and architects of decay and destruction
| Насильники и архитекторы распада и разрушения
|
| Condemned to vile existence:
| Приговорен к гнусному существованию:
|
| We have failed to make sense of all this
| Мы не смогли понять все это
|
| Struck down by the weight of the world
| Пораженный весом мира
|
| We now turn to an empty sky
| Теперь мы обращаемся к пустому небу
|
| Condemned to vile existence:
| Приговорен к гнусному существованию:
|
| We have failed to make sense of all this
| Мы не смогли понять все это
|
| The irrelevance of life:
| Неуместность жизни:
|
| The anguish of our existence | Муки нашего существования |