| Es dreht sich alles im Kreis
| Все идет по кругу
|
| Und es dreht sich, und es dreht sich
| И крутится, и крутится
|
| Es dreht sich alles im Kreis
| Все идет по кругу
|
| Wiederholt sich, wiederholt sich, wiederholt sich, wiederholt sich
| Повторяет, повторяет, повторяет, повторяет
|
| Es dreht sich alles im Kreis
| Все идет по кругу
|
| Und es dreht sich und es dreht sich und es dreht sich und es dreht sich
| И крутится, и крутится, и крутится, и крутится
|
| Es dreht sich alles im Kreis
| Все идет по кругу
|
| Ich hab gelernt besser nicht zu sagen «Ich besser mich», ich tu’s sowieso
| Я понял, что лучше не говорить "я лучше себя", я все равно это делаю
|
| Bin ein Produkt der Gegend in der ich schon zu lange wohne
| Я продукт области, в которой я жил слишком долго
|
| Zwar (hat) das Viertel sich verändert, doch ich mich kaum
| Хотя (поменял) район, но вряд ли
|
| Müsste erwachsen geworden sein, doch ich will mich hau’n
| Должен был вырасти, но я хочу ударить себя
|
| Trinke jedes Wochenende
| Пью каждые выходные
|
| Sag' ich werd' jetzt langsam machen
| Скажи, что я сейчас помедленнее
|
| Müsste mal den Anfang machen
| я должен начать
|
| Schieb' es auf die ander’n Affen
| Вините в этом других обезьян
|
| Zich' Frauen, links, rechts in meim' Blick
| Зичьи женщины, слева, справа на мой взгляд
|
| (?) meinem eigenen Shit
| (?) мое собственное дерьмо
|
| Geb' die Schuld alleine meim' Sack
| Вини во всем мой мешок
|
| Alles gut, solang sie’s net blickt
| Все хорошо, пока она этого не видит
|
| Verstrick mich selbst in meine Geschichten
| Запутаться в моих историях
|
| Gott wird über mich richten
| Бог будет судить меня
|
| Ich bin mir dessen im Klaren und deshalb auch das schlechte Gewissen
| Я знаю об этом и поэтому имею нечистую совесть
|
| Schalter umgelegt und vergessen
| Переключатель перевернут и забыт
|
| Zeichne doch Reu (e) in ne Karikatur
| Почему бы тебе не нарисовать Реу(е) в карикатуре
|
| Wir müssen töten um Fleisch zu essen
| Мы должны убивать, чтобы есть мясо
|
| Menschen sind auch nur 'n Teil der Natur
| Человек всего лишь часть природы
|
| Sei doch mal ehrlich zu dir selbst
| Просто будь честным с собой
|
| Alle Vorsätze für morgen sind
| Все решения на завтра
|
| Wie sie ausgesprochen sind
| Как они произносятся
|
| Eh' wieder gestorben
| Эр снова умер
|
| Sei ehrlich zu dir selbst
| Будьте честны с собой
|
| (Es) bleibt so wie es ist
| (Оно) остается как есть
|
| Egal was du versprichst
| Независимо от того, что вы обещаете
|
| Bei dir ändert sich nichts
| С тобой ничего не меняется
|
| Sei ehrlich
| Будь честен
|
| Hast du kein schlechtes Gewissen?
| У тебя нет нечистой совести?
|
| Du hast dich selber beschissen!
| Ты облажался!
|
| Sei ehrlich
| Будь честен
|
| Alles schon wieder verschieben
| Переместить все снова
|
| Du hast dich wieder bewiesen!
| Вы снова показали себя!
|
| Es tut mir leid
| Мне жаль
|
| Ich kann’s nicht lassen
| я ничего не могу с собой поделать
|
| So bin ich eben
| Это я
|
| Da ist nichts zu machen
| Ничего нельзя сделать
|
| Ich hör' dich reden
| Я слышу, как ты говоришь
|
| Doch blend' dich aus
| Но спрячься
|
| Es ist mein Leben
| Это моя жизнь
|
| Halt' dich raus
| оставайся в стороне
|
| Ich sage nie wieder 'nie wieder'
| Я никогда не скажу «больше никогда»
|
| Verdräng' das Gewissen am Morgen danach
| Оттолкнуть совесть на следующее утро
|
| Wisch' mir das Engelchen von meiner Schulter
| Сотри маленького ангела с моего плеча
|
| Reiche dem Teufel die Hand
| пожать руку дьяволу
|
| Ich lenke mich ab, lebe mich aus
| Я отвлекаю себя, живу этим
|
| Red' es mir ein, aber rede mich raus
| Уговори меня на это, но отговори меня от этого
|
| Belüge mich selber, doch gebe nichts drauf
| Вру себе, но ничего не даю на это
|
| Jedes mal wieder die Szene verkauft (verkauft)
| Каждый раз, когда сцена продается (продана)
|
| Ab sofort nehm' ich alles so hin wie es ist
| Отныне я буду принимать все как есть
|
| Fick' auf leere Versprechen und Vorsätze
| К черту пустые обещания и резолюции
|
| Die man im endeffekt wieder vergisst, oder bricht
| Который в конечном итоге забывает или ломает
|
| Was dich betrifft, jeden Ball den du triffst
| Что касается тебя, каждый удар по мячу
|
| Ist mit Konsequenzen verbunden
| имеет последствия
|
| Und jeder kann für sich entscheiden was falsch oder richtig ist
| И каждый может решить для себя, что неправильно или правильно
|
| Die Moral ist gesunken
| Моральный дух упал
|
| Es tut mir leid | Мне жаль |