| You are the topic of every epic we have ever been told
| Вы - тема каждого эпоса, который нам когда-либо рассказывали
|
| And as I stand on this cliff, the wind whips through me and I am made bold
| И когда я стою на этой скале, ветер хлещет меня, и я осмеливаюсь
|
| Once again, Your presence creeps into my consciousness
| И снова Твое присутствие проникает в мое сознание.
|
| Grace made tangible in this newly anointed place
| Благодать стала ощутимой в новом помазанном месте
|
| And I am brought to my clear senses
| И я прихожу в себя
|
| That none of my perceived failings or disgrace
| Что ни один из моих предполагаемых недостатков или позора
|
| Has ever touched my being or inheritance
| Когда-либо касался моего существа или наследства
|
| I am whole, I am clean, I am free
| Я цел, я чист, я свободен
|
| And I brought to my knees
| И я поставил на колени
|
| Sink in; | Тонуть в; |
| permeate this weary flesh
| проникнуть в эту усталую плоть
|
| Breathe; | Дышать; |
| life as clean and fresh
| жизнь чистая и свежая
|
| As the salt-seasoned breeze
| Как приправленный солью ветерок
|
| Please Father, pull me to my feet
| Пожалуйста, Отец, подними меня на ноги
|
| ‘Why are you kneeling, my son?
| ‘Почему ты стоишь на коленях, сын мой?
|
| I put strength in that back-bone
| Я вложил силу в этот позвоночник
|
| Knowing that you would fall
| Зная, что ты упадешь
|
| But I promise, you will never taste defeat
| Но я обещаю, ты никогда не познаешь поражения
|
| You are whole, you are clean, you are free
| Ты цел, ты чист, ты свободен
|
| Get up, rise from your knees!'
| Вставай, вставай с колен!
|
| We can no longer linger in the shadows of our shame and brokenness
| Мы больше не можем оставаться в тени нашего позора и сломленности.
|
| For as sure as the wind blows
| Так же, как ветер дует
|
| He has already redeemed all of this
| Он уже искупил все это
|
| Live as whole, live as clean, live as free
| Живи как целое, живи как чистый, живи как свободный
|
| Everything you were made to be
| Все, чем вы были созданы
|
| Standing at the edge of self-discovery
| Стоя на пороге самопознания
|
| Tired and weary
| Усталый и измученный
|
| Our body trembles, buckles
| Наше тело дрожит, пряжки
|
| We are afraid of being hurt again
| Мы боимся снова причинить боль
|
| Been stabbed in the back by our own friends
| Были ранены в спину нашими собственными друзьями
|
| We don’t know if we can mend
| Мы не знаем, сможем ли мы исправить
|
| Minds riddled with unsuccessful recoveries
| Умы, пронизанные неудачными выздоровлениями
|
| We’re scared
| Мы напуганы
|
| Lord, we’re terrified
| Господи, мы в ужасе
|
| But dive in we must
| Но погрузиться мы должны
|
| Cause there has to be something better than this
| Потому что должно быть что-то лучше, чем это
|
| For we see testimony of You in the sea
| Ибо мы видим свидетельство о Тебе в море
|
| Your creation, all of nature
| Ваше творение, вся природа
|
| So with a sudden rush
| Так что с внезапным порывом
|
| We abandon our solitary perching place
| Мы покидаем наше уединенное место
|
| And as we wash away the mourning dust
| И когда мы смываем траурную пыль
|
| Immersed; | погруженный; |
| we see Your face | мы видим Твое лицо |