| We haven’t been what you call in love, for a while.
| Какое-то время мы не были тем, что вы называете любовью.
|
| Did she know that?
| Знала ли она это?
|
| She knew it first.
| Она знала это первой.
|
| That bed of lies I felt only begun to cut an inch
| Это ложе лжи, которое, как я чувствовал, только начало сокращаться на дюйм
|
| As much as you tried to hide it I know
| Как бы ты ни пытался это скрыть, я знаю
|
| You were just dying to flick your switch
| Вы просто умирали от желания щелкнуть выключателем
|
| Tried to play dress up never learned to play house
| Пытался играть в переодевание, так и не научился играть в дом
|
| Fear given license to the words falling from your mouth
| Страх дал лицензию на слова, падающие с вашего рта
|
| Our love was lost
| Наша любовь была потеряна
|
| Your heart turned cold
| Ваше сердце стало холодным
|
| And that was when
| И это было, когда
|
| I let you go
| Я тебя отпускаю
|
| I let you go
| Я тебя отпускаю
|
| I let you go
| Я тебя отпускаю
|
| Begin courses and growing lines
| Начать курсы и растущие линии
|
| How could I have thought I’d be the one to drive your demons away?
| Как я мог подумать, что буду тем, кто прогонит твоих демонов?
|
| Romanticizing seduced by your puny afford
| Романтизация, соблазненная вашим ничтожным достатком
|
| Ghost of your lies of familiar warmth
| Призрак твоей лжи знакомого тепла
|
| Turned heart as cold as stone
| Стало сердце холодным, как камень
|
| (I've lost track of what is love and which is hate,
| (Я потерял представление о том, что такое любовь и что такое ненависть,
|
| But I’m through being your punching bag and your referee in your battleground.
| Но я перестал быть твоей боксерской грушей и твоим судьей на поле битвы.
|
| I’m going to help myself)
| Я помогу себе)
|
| Our love was lost
| Наша любовь была потеряна
|
| Your heart turned cold
| Ваше сердце стало холодным
|
| And that was when I let you go
| И это было, когда я отпустил тебя
|
| I let you go…
| Я тебя отпускаю…
|
| Fall back to
| Вернуться к
|
| the upstairs bedroom
| спальня наверху
|
| Way back when
| Путь назад, когда
|
| It all just seemed
| Все это только казалось
|
| to make more sense than
| иметь больше смысла, чем
|
| Fall in place
| Упасть на место
|
| There was a time when
| Было время, когда
|
| I felt okay
| я чувствовал себя хорошо
|
| I felt okay
| я чувствовал себя хорошо
|
| I felt okay
| я чувствовал себя хорошо
|
| I felt okay | я чувствовал себя хорошо |