| It’s 2 am, as we pull into the humble hotel
| 2 часа ночи, мы подъезжаем к скромному отелю.
|
| German countryside; | немецкая деревня; |
| everyone is shut up tight
| все крепко заткнулись
|
| Warmth and light welcome, as all file inside
| Тепло и свет приветствуются, так как все файлы внутри
|
| I entered, belated, to see our troop elated, faces filled up with joy
| Я вошел с опозданием, чтобы увидеть наш отряд в приподнятом настроении, лица наполнены радостью
|
| Blessed communication
| Благословенное общение
|
| The source stood behind the counter
| Источник стоял за прилавком
|
| A man, salt and pepper, his face beamed like a boy’s
| Мужчина, соль и перец, его лицо сияло, как у мальчика
|
| We are all given dark and light
| Нам всем даны тьма и свет
|
| A beautiful contrast of black and white
| Красивый контраст черного и белого
|
| You can hide in the darkness
| Вы можете спрятаться в темноте
|
| Or strive for healthy progress
| Или стремитесь к здоровому прогрессу
|
| Forgive what makes us human
| Простите, что делает нас людьми
|
| We could grow an earthly heaven
| Мы могли бы вырастить земное небо
|
| He told us of our origins, spoke of when ideas gave birth to breath
| Он рассказал нам о нашем происхождении, рассказал о том, когда идеи рождали дыхание
|
| He spoke about love and respect
| Он говорил о любви и уважении
|
| I felt fire rise up in my chest
| Я почувствовал, как в моей груди вспыхнул огонь
|
| Loving because He first loved us
| Любить, потому что Он первый возлюбил нас
|
| Clean or dirty, the Ocean remains as One!
| Чистый или грязный, Океан остается Единым!
|
| I’ve never felt such a warm embrace, well-known stranger, his smile, a handshake
| Я никогда не чувствовала таких теплых объятий, знакомого незнакомца, его улыбки, рукопожатия
|
| And while he swept the floor
| И пока он подметал пол
|
| Oh God, he called on me by name!
| О Боже, он назвал меня по имени!
|
| Even as the smoke hung in our lungs, like old friends we circled up
| Даже когда дым висел в наших легких, как старые друзья, мы кружились
|
| Peter, preaching Life, passed his Marlboro
| Питер, проповедуя Жизнь, передал свой Мальборо
|
| On nights like tonight I come outside
| В такие ночи, как сегодня, я выхожу на улицу
|
| Enjoy the pins of light, littering the sky
| Наслаждайтесь булавками света, усеивающими небо
|
| Run my fingers down the lifeline of the hanging leaf
| Провожу пальцами по линии жизни висящего листа
|
| We are all given dark and light
| Нам всем даны тьма и свет
|
| A beautiful contrast of black and white
| Красивый контраст черного и белого
|
| You can hide in the darkness
| Вы можете спрятаться в темноте
|
| Or strive for healthy progress
| Или стремитесь к здоровому прогрессу
|
| Forgive what makes us human
| Простите, что делает нас людьми
|
| We could grow an earthly heaven
| Мы могли бы вырастить земное небо
|
| We are all given dark and light
| Нам всем даны тьма и свет
|
| A beautiful contrast of black and white
| Красивый контраст черного и белого
|
| You can hide in the darkness
| Вы можете спрятаться в темноте
|
| Or strive for healthy progress
| Или стремитесь к здоровому прогрессу
|
| Forgive what makes us human
| Простите, что делает нас людьми
|
| We could grow an earthly heaven
| Мы могли бы вырастить земное небо
|
| Thinking of how that life also resides in me
| Думая о том, что эта жизнь также живет во мне
|
| The mark of the Creator, we share the same energy
| Знак Творца, мы разделяем одну и ту же энергию
|
| Our light and our dark
| Наш свет и наша тьма
|
| The dull side and the shiny
| Тусклая сторона и блестящая
|
| Creates the being whole, and distracts not from beauty
| Творит существо цельное, а не отвлекает от красоты
|
| For glory is revealed in everything, shared energy
| Ибо во всем проявляется слава, общая энергия
|
| We must own and control the dark that we’re given
| Мы должны владеть и контролировать тьму, которую нам дали
|
| Magnify the light, loving what is just and right
| Увеличивайте свет, любя то, что справедливо и правильно
|
| And cultivate for ourselves an earthly heaven | И возделываем для себя земное небо |