| There is such hope in the stories we’ve been told
| В историях, которые нам рассказывали, есть такая надежда
|
| Recounted endless times by the aging and old
| Бесчисленные времена, рассказанные стареющими и старыми
|
| Tales of peace, worship and holy places
| Рассказы о мире, поклонении и святых местах
|
| Palaces adorned with gold and lofty terraces
| Дворцы, украшенные золотом и высокими террасами
|
| But I’m always left with quiet dismay
| Но я всегда остаюсь с тихой тревогой
|
| Cause I’m told that some of those I love won’t be with me
| Потому что мне сказали, что некоторые из тех, кого я люблю, не будут со мной.
|
| So I’m left behind in an eternal place
| Так что я остался в вечном месте
|
| Cause the ones who meant the most didn’t receive Your grace
| Потому что те, кто имел в виду больше всего, не получили Твоей милости
|
| They called it beautiful, but to me it holds nothing that is holy
| Они назвали его красивым, но для меня в нем нет ничего святого
|
| I can only know what I’ve seen
| Я могу знать только то, что видел
|
| And what I’ve seen is that You’ve made us clean
| И то, что я видел, это то, что Ты сделал нас чистыми
|
| Given us the right to be anything we want to be
| Дал нам право быть кем угодно
|
| Why would You give me eyes to see and then deny me these?
| Почему Ты дал мне глаза, чтобы видеть, а потом лишил меня этих?
|
| Eternity is a lock found inside our hearts and You’ve
| Вечность — это замок, найденный в наших сердцах, и Ты
|
| handed Humanity the key
| вручил человечеству ключ
|
| So I won’t be swayed by fantasies of unquenchable flames
| Так что меня не поколеблют фантазии о неугасимом пламени
|
| Or some place of torment, the damned never to see Your face
| Или какое-то место мучений, проклятые никогда не увидят твоего лица
|
| We are all Your creation
| Мы все Твое творение
|
| You love us all the same
| Ты любишь нас всех одинаково
|
| A Father doesn’t sit idly by while His children are maimed
| Отец не сидит сложа руки, когда Его детей калечат
|
| I’ve seen true Grace
| Я видел настоящую Грейс
|
| I promise you we will never feel the lick of those flames
| Я обещаю вам, что мы никогда не почувствуем лизание этого пламени
|
| Where Death is your glory?
| Где Смерть твоя слава?
|
| Where Death is your sting?
| Где Смерть твое жало?
|
| For we are all children of the King
| Ибо все мы дети короля
|
| Every last one an eternal being
| Каждый последний - вечное существо
|
| So I’ll reject your fear and hatred
| Поэтому я отвергну твой страх и ненависть
|
| For I bring Good News that will be for all nations!
| Ибо я несу Благую Весть, которая будет для всех народов!
|
| I’ve seen wholeness in the broken
| Я видел целостность в разбитом
|
| I’ve seen health in the sick
| Я видел здоровье в больных
|
| Why do we stifle the Word You’ve spoken?
| Почему мы подавляем Слово, которое Ты сказал?
|
| If it kills me, I’ll tear these walls down brick by brick
| Если это убьет меня, я снесу эти стены по кирпичику
|
| I’ve seen hospitality in the homeless
| Я видел гостеприимство в бездомных
|
| I’ve seen Light in the darkness
| Я видел Свет во тьме
|
| And I’ve seen hope in the damned
| И я видел надежду в проклятых
|
| So if all that has meant the most to me isn’t present after my last breath
| Итак, если все, что значило для меня больше всего, не присутствует после моего последнего вздоха
|
| Count me with the fallen sheep and send me to the depths | Сосчитай меня с павшей овцой и отправь на глубину |