| There has always been this sneaking suspicion
| Всегда было это скрытое подозрение
|
| There’s something critical we’ve missed
| Есть что-то важное, что мы пропустили
|
| More connected than ever before
| Больше подключений, чем когда-либо прежде
|
| Yet we are all dying of loneliness
| Но мы все умираем от одиночества
|
| The trap was set; | Ловушка была расставлена; |
| we’ve trusted a deception
| мы доверились обману
|
| As if there weren’t fullness of life without incorporation
| Как будто бы не было полноты жизни без включения
|
| Into these churning and violent systems
| В эти взбалтывающие и жестокие системы
|
| (Outrage without information
| (Возмущение без информации
|
| Has left our spirits in shambles
| Оставил наш дух в руинах
|
| Clanging cymbals, mindless babble)
| Звяканье тарелок, бессмысленный лепет)
|
| We skirt around the issue
| Мы обходим проблему
|
| No matter how immensely prevalent
| Независимо от того, насколько широко распространены
|
| Everyone’s so scared to breathe a word
| Все так боятся вдохнуть слово
|
| No one wants to mention it
| Никто не хочет упоминать об этом
|
| That after all they’ve sacrificed
| Что в конце концов они пожертвовали
|
| We’d rather trust a fucking screen
| Мы предпочли бы доверять гребаному экрану
|
| Than sit in tactful humility
| Чем сидеть в тактичном смирении
|
| Discourse with a human being
| Беседа с человеком
|
| Instead of think for ourselves
| Вместо того, чтобы думать за себя
|
| We’d rather be fed what to believe
| Мы бы предпочли, чтобы нас кормили, во что верить
|
| They won’t know what’s on our hearts
| Они не будут знать, что у нас на сердце
|
| Until it stops beating in our chest
| Пока не перестанет биться в груди
|
| Won’t wait to see what’s on our mind
| Не будем ждать, чтобы увидеть, что у нас на уме
|
| Until it exits the back of our heads
| Пока он не выйдет из затылка
|
| Those sworn to protect us have become our captors
| Те, кто поклялись защищать нас, стали нашими похитителями
|
| One-stop judge, jury, and executioner
| Единый судья, присяжные и палач
|
| Granted license to take a life without giving chase
| Предоставлено право лишить жизни, не преследуя
|
| Youth cut down in its prime
| Молодежь урезана в расцвете сил
|
| Oh G-d, what a fucking waste!
| О Б-г, какая гребаная трата!
|
| You took a solemn oath, placed your hand on that Bible
| Вы дали торжественную клятву, положили руку на эту Библию
|
| Pledged your protection and service
| Обещал вашу защиту и службу
|
| To adorn yourself in courage
| Украсить себя мужеством
|
| Craven hands, dutifully raised
| Трусливые руки, покорно поднятые
|
| To uphold truth and justice
| Поддерживать правду и справедливость
|
| Would rather bend the knee to fear
| Предпочел бы преклонить колено, чтобы бояться
|
| Instead of flex that muscle between their ears
| Вместо того, чтобы напрягать эту мышцу между ушами
|
| Coward, pull that trigger with haste!
| Трус, нажми на курок как можно быстрее!
|
| I’ll fire back with my words and a raised fist
| Я отвечу своими словами и поднятым кулаком
|
| Those sworn to protect us have become our captors
| Те, кто поклялись защищать нас, стали нашими похитителями
|
| Don’t make idiots your idols; | Не делайте идиотов своими идолами; |
| so many bow down to fools
| так много кланяются дуракам
|
| Strutting around like crownless kings
| Расхаживают, как короли без короны
|
| Raving mad aristocrats, crippled by insecurity
| Бешеные безумные аристократы, искалеченные неуверенностью
|
| They prey upon the weak, both in will and mind
| Они охотятся на слабых, как в воле, так и в уме
|
| Preaching that compliance is peace
| Проповедь о том, что соблюдение — это мир
|
| That the walls they’ll build will bring sanctuary
| Что стены, которые они построят, принесут убежище
|
| Masses, blinded by fear, clutch and grab for stability
| Массы, ослепленные страхом, хватаются за стабильность
|
| But one day, we’ll look up and see the walls and wire
| Но однажды мы поднимем глаза и увидим стены и провода
|
| Our monoliths of false safety
| Наши монолиты ложной безопасности
|
| And realize that our battlements have only served to shut us in
| И поймите, что наши зубчатые стены только запирали нас
|
| Stone only hardens our hearts
| Камень только ожесточает наши сердца
|
| Isolation only constricts our souls
| Изоляция только сжимает наши души
|
| Hatred dominates when we refuse to see the other as our own
| Ненависть доминирует, когда мы отказываемся видеть другого как своего собственного
|
| (We are still here)
| (Мы все еще здесь)
|
| Were we ever truly free? | Были ли мы когда-нибудь по-настоящему свободны? |