| Just have been stopped by the highway
| Только что остановились на шоссе
|
| patrol,
| патруль,
|
| must have been a few miles more than I
| должен был быть на несколько миль больше, чем я
|
| ought to go.
| должен идти.
|
| Cop drags me out of my velvet Van,
| Полицейский вытаскивает меня из моего бархатного фургона,
|
| feel the cold metal of his 45
| почувствуй холодный металл его 45
|
| er, «Freeze man!»
| э, «Заморозь человека!»
|
| «Black leather and silver crosses
| «Черная кожа и серебряные кресты
|
| that seems like bloody blasphemy to me,
| это кажется мне кровавым богохульством,
|
| it’s exactly what we do not appreciate
| это именно то, что мы не ценим
|
| in town,
| в городе,
|
| You better hit the road before I nail
| Тебе лучше отправиться в путь, пока я не прибил
|
| you down! | ты вниз! |
| «As I try to speak he unlocks his gun,
| «Когда я пытаюсь говорить, он отпирает свой пистолет,
|
| California is the state of fun,
| Калифорния – штат веселья,
|
| no further questions, and no replies,
| никаких дальнейших вопросов и никаких ответов,
|
| there is no good living, when your body
| нет хорошей жизни, когда твое тело
|
| dies.
| умирает.
|
| Reentering the van I got a talk with
| Вернувшись в фургон, я поговорил с
|
| Smith & Wesson,
| Смит и Вессон,
|
| together we decide it’s time to teach a
| вместе мы решаем, что пришло время научить
|
| lesson
| урок
|
| last glimps to the man with the star
| последние взгляды на человека со звездой
|
| a quick click, then a blow, shows him
| быстрый щелчок, затем удар показывает ему
|
| who we are!
| кто мы есть!
|
| Heavy shooting on Highway 101
| Тяжелая стрельба на шоссе 101
|
| near exit Myer’s Flat, Casualties 1
| рядом с выходом Myer's Flat, жертвы 1
|
| Fugative in velvet van is heading north
| Беглец в бархатном фургоне направляется на север
|
| towards Washington State Border | в сторону границы штата Вашингтон |