| Si tuviera por un momento el tiempo en mis manos
| Если бы у меня было на мгновение время в моих руках
|
| No diría nada, no diría nada
| Я бы ничего не сказал, я бы ничего не сказал
|
| Si tuviera por un momento el tiempo en mis manos
| Если бы у меня было на мгновение время в моих руках
|
| Solo te olvidaría, no harían falta mas cosas
| Я бы только забыл тебя, больше не нужно было бы ничего
|
| Solo sin palabras
| просто потерял дар речи
|
| Sin palabras para no herir
| Нет слов, чтобы не ранить
|
| Para no conocer nada de ti
| Чтобы ничего не знать о тебе
|
| Sin palabras para no escuchar tu voz
| Без слов не слышать твой голос
|
| Y luego tener que echarla de menos
| И тогда приходится скучать по ней
|
| Tú me decías carita linda
| Ты назвал меня красивым лицом
|
| Cuando dormía en tu cama
| когда я спал в твоей постели
|
| Ahora no dices nada
| Теперь ты ничего не говоришь
|
| Ahora no dices nada
| Теперь ты ничего не говоришь
|
| Tu me decías carita linda cuando dormía en tu cama
| Ты назвал меня красивым лицом, когда я спал в твоей постели
|
| Mejor no digas nada
| лучше ничего не говори
|
| Las balas no hieren a los fantasmas
| Пули не ранят призраков
|
| Van Sin palabras para no herir
| Идут без слов, чтобы не обидеть
|
| Para no conocer nada de ti
| Чтобы ничего не знать о тебе
|
| Sin palabras para no escuchar tu voz
| Без слов не слышать твой голос
|
| Y luego tener que echarla de menos
| И тогда приходится скучать по ней
|
| Sin palabras para no herir
| Нет слов, чтобы не ранить
|
| Para no conocer nada de ti
| Чтобы ничего не знать о тебе
|
| Sin palabras no
| нет слов нет
|
| Estoy subida en un columpio que esta parado
| Я на качелях, которые остановились
|
| Todo se balancea a mi alrededor
| Все качается вокруг меня
|
| Y hoy hace frío, hace frío en la calle, hace frío…
| А сегодня холодно, на улице холодно, холодно...
|
| No quiero oír ni una palabra más
| Я не хочу слышать другое слово
|
| Voy a borrar cada sonido de mi voz
| Я сотру каждый звук своего голоса
|
| Sin palabras para no herir
| Нет слов, чтобы не ранить
|
| Para no conocer nada de ti
| Чтобы ничего не знать о тебе
|
| Sin palabras para no escuchar tu voz
| Без слов не слышать твой голос
|
| Y luego tener que echarla de menos
| И тогда приходится скучать по ней
|
| Sin palabras para no herir
| Нет слов, чтобы не ранить
|
| Para no conocer nada de ti
| Чтобы ничего не знать о тебе
|
| Sin palabras para no escuchar tu voz
| Без слов не слышать твой голос
|
| Y luego tener que echarla de menos
| И тогда приходится скучать по ней
|
| Sin palabras nooo
| нет слов нет
|
| No quiero oir tu voz
| Я не хочу слышать твой голос
|
| Oh oh oh oh oh | О о о о о |