| No subestimes a esta bicha
| Не стоит недооценивать эту суку
|
| aunque tenga poca chicha en la cintura.
| Хотя в талии немного чичи.
|
| Anda, quítame la envoltura
| Давай, сними с меня обертку
|
| y ya verás… ya verás.
| и ты увидишь... ты увидишь.
|
| No, no, no…
| Нет нет нет…
|
| No subestimes a esta bicha
| Не стоит недооценивать эту суку
|
| aunque tenga poca chicha en la cintura.
| Хотя в талии немного чичи.
|
| Anda, quítame la envoltura
| Давай, сними с меня обертку
|
| y ya verás… ya verás.
| и ты увидишь... ты увидишь.
|
| Que por delante y detrás soy un animal,
| Что спереди и сзади я зверь,
|
| no una musa celestial.
| не небесная муза.
|
| Y a mi salvaje me gusta sacar a pasear,
| А мой дикарь я люблю гулять,
|
| a subirse por los pinos, a jugar con la rueda de los molinos.
| лазить по соснам, играть с мельничным колесом.
|
| Yo monté en mi columpio de cuerdas
| Я катался на своих качелях
|
| y liarme alguna que otra juerga
| и устроить мне другую вечеринку
|
| bajo las estrellas, en el mar y en el campo
| под звездами, в море и в поле
|
| y que el sol nos descubra bailando.
| и что солнце обнаруживает нас танцующими.
|
| Y el viento que nos refresca to el mambo.
| И ветер, который освежает нас всем мамбо.
|
| Mis pies descalzos en el fango chapotean,
| Мои босые ноги плещутся в грязи
|
| se balancean, mírame bien.
| они качаются, посмотри на меня хорошенько.
|
| Soy una princesa, guerrera, campera,
| Я принцесса, воин, жакет,
|
| oceánica, volcánica, eléctrica y muy suavecita.
| океанический, вулканический, электрический и очень мягкий.
|
| Que cuando quiero soy una gatita… y ronroneo.
| Что когда я хочу, я котенок... и я мурлычу.
|
| No subestimes a esta bicha
| Не стоит недооценивать эту суку
|
| aunque tenga poca chicha en la cintura.
| Хотя в талии немного чичи.
|
| Anda, quítame la envoltura
| Давай, сними с меня обертку
|
| y ya verás… ya verás.
| и ты увидишь... ты увидишь.
|
| No, no, no…
| Нет нет нет…
|
| No subestimes a esta bicha
| Не стоит недооценивать эту суку
|
| aunque tenga poca chicha en la cintura.
| Хотя в талии немного чичи.
|
| Anda, quítame la envoltura
| Давай, сними с меня обертку
|
| y ya verás… ya verás.
| и ты увидишь... ты увидишь.
|
| A ver tontones…
| Посмотрим на дураков...
|
| que cuando quiero llevo pantalones,
| что когда я хочу, я ношу брюки,
|
| pero más me gusta la faldita
| а мне юбочка больше нравится
|
| pa que me metas las manitas por debajo
| чтобы ты подложил под меня свои ручонки
|
| y me arranques to lo arrancable.
| и вырываете все, что можно загрузить.
|
| Métete dentro de mí que quiero sentir,
| Войди в меня, я хочу чувствовать
|
| si es verdad tú a tu verbo,
| если ты верен своему глаголу,
|
| regresa, saca la correa y átamela bien a la muñeca,
| вернись, вытащи ремешок и хорошенько привяжи его к моему запястью,
|
| a ver si es verdad que me revuelves las pecas.
| Давай посмотрим, правда ли, что ты испортил мои веснушки.
|
| Ven a juntar tu tierra con la mía
| Присоединяйтесь к своей земле с моей
|
| y a montar alguna algarabía.
| и поднять некоторый шум.
|
| Verte fuerte, chucho,
| Увидимся сильными, дворняги,
|
| que si lo haces bien te regalo un cucurucho
| что если ты сделаешь это правильно, я дам тебе конус
|
| y te achucho…
| и я обнимаю тебя…
|
| …con mis piernas, con mi pelo, con mi lengua,
| …с моими ногами, с моими волосами, с моим языком,
|
| lenguaje el que tú y yo vamos a inventar.
| язык, который мы с тобой собираемся изобрести.
|
| No me interesa que alguien lo quiera escuchar,
| Я не заинтересован в том, чтобы кто-то хотел это услышать,
|
| que es un lenguaje físico, carnal y brutal.
| который является физическим, плотским и жестоким языком.
|
| No subestimes a esta bicha
| Не стоит недооценивать эту суку
|
| aunque tenga poca chicha en la cintura.
| Хотя в талии немного чичи.
|
| Anda, quítame la envoltura
| Давай, сними с меня обертку
|
| y ya verás… ya verás.
| и ты увидишь... ты увидишь.
|
| No, no, no…
| Нет нет нет…
|
| No subestimes a esta bicha
| Не стоит недооценивать эту суку
|
| aunque tenga poca chicha en la cintura.
| Хотя в талии немного чичи.
|
| Anda, quítame la envoltura
| Давай, сними с меня обертку
|
| y ya verás… ya verás.
| и ты увидишь... ты увидишь.
|
| Frente a frente, ponte delante de mí,
| Лицом к лицу, встань передо мной,
|
| provócame pa que te envista,
| спровоцировать меня, чтобы я послал вас,
|
| pide pistas, no me vistas.
| Просите подсказки, не смотрите на меня.
|
| Que yo te pico como una avispa.
| Что я жалю тебя, как оса.
|
| Avispada soy cuando quiero,
| Умный я, когда хочу,
|
| cuando quiero soy un mortero
| когда я хочу, я миномет
|
| y machaco con mis ojos
| и раздавить глазами
|
| a los impertinentes de miradas hirientes.
| на дерзких с обидными взглядами.
|
| Que no me importa lo que piense la gente.
| Что мне все равно, что думают люди.
|
| Que no me importa lo que piense la gente.
| Что мне все равно, что думают люди.
|
| Que no me importa lo que piense la gente.
| Что мне все равно, что думают люди.
|
| Así que no subestimen a esta bicha.
| Так что не стоит недооценивать это существо.
|
| No, no, no…
| Нет нет нет…
|
| No subestimes a esta bicha
| Не стоит недооценивать эту суку
|
| aunque tenga poca chicha en la cintura.
| Хотя в талии немного чичи.
|
| Anda, quítame la envoltura
| Давай, сними с меня обертку
|
| y ya verás… ya verás.
| и ты увидишь... ты увидишь.
|
| No, no, no…
| Нет нет нет…
|
| No subestimes a esta bicha
| Не стоит недооценивать эту суку
|
| aunque tenga poca chicha en la cintura.
| Хотя в талии немного чичи.
|
| Anda, quítame la envoltura
| Давай, сними с меня обертку
|
| y ya verás… ya verás.
| и ты увидишь... ты увидишь.
|
| No subestimes a esta bicha
| Не стоит недооценивать эту суку
|
| aunque tenga poca chicha en la cintura.
| Хотя в талии немного чичи.
|
| No subestimes a esta bicha
| Не стоит недооценивать эту суку
|
| aunque tenga poca chicha.
| даже если у меня есть маленькая девочка.
|
| No es traidor el que avisa. | Кто предупреждает, тот не предатель. |